對日劇的一些問題 - 日劇

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-06-06T20:39

Table of Contents

就是一些日劇長久以來的疑問

一 為甚麼日劇常常 "欸?"

這對我們來說只有話沒聽清楚才會說"欸?"

可是日劇很多狀況都這麼用

卻不是用 什麼事? 之類比較針對那句話的狀況回應

而單單只用 欸?

是日本人他們日常生活的習慣嗎?

有什麼因素在嗎?

二 還有日劇幾乎每個劇幾乎都有說教的情節

之前我以為只有我這麼覺得

但發現也是有人這麼感覺 說教的狀況有點多

小時候看過金八老師的日劇(一兩集) 以為就只有這種教師片說教

這種片說教是很正常

但是幾乎是每個日劇都有

最近看的MYBOSS MYHERO 這種片也這樣 真是有點...

我看過的其他國家戲劇 陸劇 台劇 好萊塢(美劇)

都很少說教的情節

可是日劇好多

但常聽說日本人是比較冷漠的 那說教似乎和他們的現實生活是不太發生的?

那他們劇中說教是? 其實他門生活中很想要這樣做?


有人能分析一下嗎?


--
Tags: 日劇

All Comments

Madame avatar
By Madame
at 2010-06-09T22:43
1. 日文本來就是 欸?
Emily avatar
By Emily
at 2010-06-12T03:44
也有很多是說"蛤"的  例如小螢 XD
Audriana avatar
By Audriana
at 2010-06-14T20:39
日文:驚訝 年難以置信
John avatar
By John
at 2010-06-19T08:31
愛說教可能是對現實的反動吧XD 現實很少有人這樣做
Oliver avatar
By Oliver
at 2010-06-19T13:48
每個國家有不同的用語~像我們動不動就是~喔!
Quanna avatar
By Quanna
at 2010-06-20T08:55
那個字是他們的慣用詞=.=
Jessica avatar
By Jessica
at 2010-06-21T17:35
第一個問題屬於日語問題。同樣是ええ,語調不同意思也不同
Jessica avatar
By Jessica
at 2010-06-23T17:19
日文欸又不是回應沒聽清楚 你幹麻用中文羅輯想日文
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2010-06-28T09:43
語意細微不同 加口語慣用 跟nani?不同
Jack avatar
By Jack
at 2010-06-29T09:34
你難道就會每次都回答有甚麼事嗎?這樣想不就得了
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-07-03T05:18
台灣也有蛤~~~呀
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-07-03T13:26
說教?? 我不這麼覺得欸~
Steve avatar
By Steve
at 2010-07-07T21:35
可是有時候問題不驚訝 劇情也是 但卻說 欸 然後表情驚訝
Lydia avatar
By Lydia
at 2010-07-08T01:16
恩恩 呵呵 科科
Thomas avatar
By Thomas
at 2010-07-10T23:11
日劇給的啟發而不是說教~
Hardy avatar
By Hardy
at 2010-07-11T23:00
至少我不認為是說教啦~
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2010-07-13T11:01
他們的欸帶有"思考"或是"懷疑","驚訝"的意思
Robert avatar
By Robert
at 2010-07-13T22:43
是啟發對人生的種種看法
Delia avatar
By Delia
at 2010-07-15T05:35
而且表情都演給你了..你還在懷疑他們在驚訝幹嘛..= =
Quanna avatar
By Quanna
at 2010-07-19T01:41
用日文說蛤是想打架嗎?
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-07-19T20:43
可是有聽說 在日本講:蛤 不太好
Kyle avatar
By Kyle
at 2010-07-20T17:05
我喜歡看日劇 劇本有深度 說不說教就看個人感受囉
Ivy avatar
By Ivy
at 2010-07-23T18:08
1其實是應該去日本語板問的問題
Ivy avatar
By Ivy
at 2010-07-25T06:25
"博"感情 那個"欸?"感覺有點像"咦?"的意思吧
Hedy avatar
By Hedy
at 2010-07-29T05:01
日劇類型比較多啦 比起來台劇不是爾虞我詐就是情愛糾葛
Faithe avatar
By Faithe
at 2010-07-30T01:06
第二點有同感 幾乎偵探劇都擺脫不了 臨場男主角在說教時都
Hazel avatar
By Hazel
at 2010-08-03T20:44
沒什麼優劣之分 但因此日劇會有些意念是用所謂說教來傳達
Caroline avatar
By Caroline
at 2010-08-08T13:23
確實如此哩 就是因為現實中不熱血 才會愛演熱血劇情吧
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-08-11T11:13
我都覺得關你屁事啊...管這麼多
Olive avatar
By Olive
at 2010-08-15T00:10
1 不要用中文文法來套在日文身上 要不然你永遠想不透的
Una avatar
By Una
at 2010-08-19T14:29
大部分也都跟中文翻譯有關 大凡語言的翻譯都是不可能match
George avatar
By George
at 2010-08-20T02:41
當你看到劇情覺得不合邏輯的地方,翻錯是家常便飯的事情
Blanche avatar
By Blanche
at 2010-08-23T21:57
另外一種可能是語言上的差異 中文沒有那種表達的方式
Edwina avatar
By Edwina
at 2010-08-25T05:03
在翻譯的時候 只好硬拿相近的用法套上去 你問的 大致上是
Regina avatar
By Regina
at 2010-08-29T07:13
這種 也就是 那是在日文裡稀鬆平常的用法 但中文無相應句
Blanche avatar
By Blanche
at 2010-09-01T03:51
第2個問題 跟那個社會怎麼去看戲劇的想法有關..
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2010-09-03T20:41
不過美劇沒有嗎 其實有 只是沒那麼明顯就是了
Heather avatar
By Heather
at 2010-09-07T17:50
也跟那個社會有關 日本嗎 跟他熟與不熟其實是兩種面貌
某部份的日本人的樣態其實是還蠻清楚的展現在日劇裡面就是
Faithe avatar
By Faithe
at 2010-09-09T00:42
在某些方面來講 日本人其實還蠻毒舌的 而且不太留情面的
Callum avatar
By Callum
at 2010-09-13T08:49
在公眾需要禮貌的場合 那是另外一回事 套句邱吉爾的話
反正對人禮貌 又不會讓你吃虧與損失一分一毫的利益的
Candice avatar
By Candice
at 2010-09-16T08:12
樓上你可以回文
Hedy avatar
By Hedy
at 2010-09-16T16:53
日劇還有通常愛在最後幾集回顧...
還有通常感覺在最後幾集會有台詞就是劇名的感覺..
Edwina avatar
By Edwina
at 2010-09-18T18:20
我也想問美國人為什麼老是用OH,是跟生活習慣有關嗎?
Ida avatar
By Ida
at 2010-09-21T00:38
j版友,應該是「搏」感情唷:)

龍馬傳#23 池田屋に走れ

Liam avatar
By Liam
at 2010-06-06T20:22
因為是生食,有誤請多賜叫 一開場就是強烈的閃光襲來, 饅頭屋的長次郎與德結婚了xd.... 只是前來祝賀的勝海舟帶來了神戶海軍操練所完成的消息, 剛結婚的夫婦馬上就要分離...... 勝塾的學員們前往神戶展開新生活, 也有後來的歷史大人物----陸奧陽之 ...

H2好俅雙物語觀後感

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2010-06-06T19:17
(恕刪部分文字^^) 基本上我認同漫畫拍成日劇的時候 最好要將原著和戲劇分成兩個獨立的部分來看待會比較客觀 但是H2拍成戲劇版之後會引起如此兩極的評論 主要原因還是在於安達充這部H2實在太經典...... 尤其還考量到安達充在日本棒球漫畫的地位...... 所以你要漫畫迷不去對兩者做比較是不可能的 ( ...

H2好俅雙物語觀後感

Carol avatar
By Carol
at 2010-06-06T18:08
我想我也來發表一點意見吧,雖然我看這部片有一段時間了 安達充的每部漫畫我都看很多遍, H2也不例外 安達充的漫畫特色 就是各角色間淡然但是很細微的感情表達 只有打棒球時才感覺是熱血的青年漫畫 每次看完漫畫,就有種and#34;這就是青春吧!and#34; (都已經是大嬸了還在熱血!!) 所以第一次看日劇 ...

奈緒子&上田幫大家解決靈異現象的煩惱

Blanche avatar
By Blanche
at 2010-06-06T17:38
原文:http://pia-eigaseikatsu.jp/special/trick/ #03 片瀬那奈 「每天都夢到像『魔戒』電影一樣雄壯的怪夢......」 奈緒子 我是超人氣魔術師山田。 上田 我是日本科技大學的上田。 奈緒子 上回、還有上上回的諮詢對談中, 上田這傢伙回答諮詢回答得超不認真 ...

新參者 07

Linda avatar
By Linda
at 2010-06-06T16:30
純粹猜測 都是 夜市人生 害我 無窮的聯想 :對不起,現在只有這個... 將來一定可以給你更好的... (圓形鐵片打了一個洞,遞給某女) :你願意嫁給我嗎? 某女 ...