我看Matrix~translation~ - 駭客任務

By Yuri
at 2003-11-23T04:03
at 2003-11-23T04:03
Table of Contents
(恕刪)
※ 引述《Hunting (躁)》之銘言:
: 同意
: 就算不是為了表達什麼而只是賣弄
: 我也覺得值得讚賞導演會去注意這些小細節
: 尤其印象深刻第二集裡面
: 當大家都期待 key maker --> 關鍵人物出場時
: 他竟用"鎖匠"來表示的幽默雙關
我覺得keymaker的翻譯真的是全劇的笑點之一...
"關鍵人物"...?
可我也不知道怎麼翻譯比較恰當..哈...
從oracle口中得知"要去尋找關鍵人物(keymaker)"
到法國老那一段....最後打開牢門真相大白...
居然是一個打鑰匙的老頭...
然後他第一句就說..."我是關鍵人物!!"....XD
(那時候全電影院大爆笑...)
雖然英文 I'm the key-maker. 很正經...
可是翻譯成中文就很好笑...哪有人自己說自己是關鍵人物啦...^O^
--
好啦..我知道key-maker不是人...
--
※ 引述《Hunting (躁)》之銘言:
: 同意
: 就算不是為了表達什麼而只是賣弄
: 我也覺得值得讚賞導演會去注意這些小細節
: 尤其印象深刻第二集裡面
: 當大家都期待 key maker --> 關鍵人物出場時
: 他竟用"鎖匠"來表示的幽默雙關
我覺得keymaker的翻譯真的是全劇的笑點之一...
"關鍵人物"...?
可我也不知道怎麼翻譯比較恰當..哈...
從oracle口中得知"要去尋找關鍵人物(keymaker)"
到法國老那一段....最後打開牢門真相大白...
居然是一個打鑰匙的老頭...
然後他第一句就說..."我是關鍵人物!!"....XD
(那時候全電影院大爆笑...)
雖然英文 I'm the key-maker. 很正經...
可是翻譯成中文就很好笑...哪有人自己說自己是關鍵人物啦...^O^
--
好啦..我知道key-maker不是人...
--
Tags:
駭客任務
All Comments

By Edwina
at 2003-11-25T06:37
at 2003-11-25T06:37
Related Posts
第一集

By Oscar
at 2003-11-23T03:27
at 2003-11-23T03:27
第一集

By Lydia
at 2003-11-23T03:02
at 2003-11-23T03:02
Re: 來談談幾個matrix的缺點

By Catherine
at 2003-11-23T02:59
at 2003-11-23T02:59
有沒有人覺得很奇怪

By Gilbert
at 2003-11-23T02:26
at 2003-11-23T02:26
Re: 來談談幾個matrix的缺點

By Ina
at 2003-11-23T00:07
at 2003-11-23T00:07