早期的哥吉拉電影譯名是怎麼回事啊
舉例來說
1968年怪獸總進擊台譯宇宙女飛龍
女飛龍是指基多拉嗎????
1989年哥吉拉對碧奧蘭帝台譯大恐龍
是蠻大的啦雖然我還是覺得不太對
1991年哥吉拉對王者基多拉台譯六度空間大水怪
六度空間看起來真的蠻爆幹強的可是大水怪是誰?
1995年哥吉拉對戴斯托洛伊亞台譯恐龍帝國
到底恐龍跟帝國在哪裡??
除了片名記得以前還看過裡面的怪物被翻譯成暴龍、雷龍、翼龍的
有沒有這些翻譯者在想什麼的八卦?
-----
Sent from JPTT on my Sony H4133.
--
All Comments