曖昧:在城市中尋見靈魂 (好評無雷) - 藝術電影

Catherine avatar
By Catherine
at 2009-07-04T19:30

Table of Contents



這是一部台德合作的電影,電影裡以台北與漢堡這兩個城市為主要場景,訴說
一段關於愛與死的絮語,懸疑而動人。

真的是大師一出手便知有沒有。同樣拍台北,但深度水準與全然不可同日而語。
當然這部電影的中心靈魂並非以城市作為主體,但即便台北只是電影中一個重
要的場景,導演都帶出了the best of Taipei。從城市中心到城外之郊,從浮
面的熱鬧人情到背底裡的精神信仰。此時只能說:「Bravo!」

此前我所見過拍台北地景拍得最好並富有特色的,不是楊德昌(他的重心仍擺在
人心之上),卻是王家衛在《春光乍洩》裡的輕描幾筆。當時我便想,捷運和夜
市怎麼反而是香港導演拍得特出的好,而這次表現出分庭抗禮的功力的,卻是
一位德國導演,莫妮卡楚特。所謂英雄所見略同,她剛巧也選擇了這兩個地景
作吃重的演出,木柵線和其上能觀看城市動線的車頭成為漫遊城市的絕佳起點
;而夜市紛擾溫暖的氛圍,讓女主角吐露出了心底最難言說的秘密。

柯奐如很適合電影裡的角色,導演將她拍得美麗而富有靈氣,還帶有一些難以
言說的東方式的溫柔內斂。我想她仍是很幸運的,能擔任這部電影的女主角。
高捷的演技漸有反璞歸真之感,這是少數我覺得他演得不油的電影,也或許這
更突顯了導演的功力。胡婷婷的五官在東方人眼裡或許看起來不那麼美麗,但
她特有一股靈異的氣質,演繹起這個中介於人與鬼之間的角色,別有一種穿透
性和說服力。陸弈靜在裡頭分飾兩個母親,戲分不多但也畫龍點睛。

從台北的雨,自由廣場,捷運木柵線,宗教陣頭,寺廟香火,牛肉麵招牌,到
新店溪和公車玻璃窗上的站牌文字,美麗的山景,她真的把台北拍得既美又有
生命力,每個地景都如此深邃而又能與電影內容呼應。

這是一部關於愛與失去的故事,或許更是對愛與美的世界之眷戀。我們都縈繞
在那些最好的記憶裡頭,並不想忘記。然而送行的時刻終究要來,我們只能以
最虔誠的心去感受生命最深處的騷動與平靜。這部電影裡頭出現了侯孝賢《最
好的時光》,而且特別選取了第三段〈青春夢〉裡頭舒淇在張震摩托車後座緊
擁住他的畫面,不只因為〈青春夢〉的背景亦是當代的台北,更因為背後那層
寓意深遠的互文。


--

All Comments

安倍夏美瘋夜市 Lily Franky爽嗑麻辣鍋

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-07-02T15:20
自由時報 2009.7.2 記者林曉娟/台北報導 日本歌手安倍夏美以及創作才子Lily Franky接連訪台,兩人不約而同表示愛上充滿人 情味跟活力的台灣。 安倍夏美湊熱鬧慶生 「早安家族」前成員安倍夏美帶著近300位歌迷遊台灣,在淡水等行程之外,她還點名 要逛夜市,一到饒河夜市,她便興奮像個小孩,看見 ...

今年的影展文好少喔

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-07-02T03:31
前文吃光光... 首先,感謝L大好心地將我誤發的文章寄回來, 我這次再也不會按成M了!! 謝謝~~(泣 進入正題... 台北異想真的令人很想摔碗!! 場次只有一場沒什麼好挑, 導演演員來許多也很令人覺得值回票價, 但是QA先不說,光是撥放中斷就很誇張了, 說真的遲了早了都還好, 但是看到一 ...

德國話題性新電影大師 「法斯賓達回顧影展」

Jack avatar
By Jack
at 2009-07-01T23:38
http://tw.movie.yahoo.com/movieheadline/d/a/090701/3/fsg.html 「2009國民戲院」第二檔影展,策劃了德國影史上最受爭議與注目的電影大師法斯賓達 (Rainer Werner Fassbinder)回顧展,展期長達一個月。法斯賓達與甫去世的德國舞蹈 ...

台北電影節爆爭議 魏德聖也連署

Elma avatar
By Elma
at 2009-07-01T10:26
【聯合報╱記者葛大維/台北報導】 2009.07.01 台北電影節爆發爭議,導演魏德聖、鄭文堂、陳坤厚、虞戡平、林育賢等與紀錄片工會成 員,連署聲明質疑台北電影節的百萬首獎設定只有劇情片參賽,剝奪紀錄片、動畫、實驗 電影工作者公平競爭的機會,形同「開倒車」;台北電影節策展人游惠貞表示,百萬首獎 是為了提振台 ...

今年的影展文好少喔

Selena avatar
By Selena
at 2009-07-01T08:50
寫了落落長後, 再寫一篇談談現場外國影人QA的翻譯問題 事實上某板主就有在影評人Ryan的部落格抱怨今年翻譯素質 http://blog.chinatimes.com/davidlean/archive/2009/06/07/410237.html (請見底下留言部份) 這次聽了幾場QA後, 對翻譯的感慨 ...