有人跟我一樣不喜歡台版字幕嗎? 火大 - 電影
By Victoria
at 2016-03-28T14:39
at 2016-03-28T14:39
Table of Contents
不用想太多,這類的片通常都是用在喜劇片上頭
而且是相對比較沒有深度的喜劇片
看過笑笑就忘了劇情的那種
反正你劇情過一個月後就忘了
人家字幕是不是跟原著違背
其實也不重要
但對於片商來說
如果你看電影的當下
觀眾沒有馬上就笑出來
對片商來說損失反而比較大
而且會有這種困擾的通常是英聽不錯的人
台灣這種人佔的比咧並不高。
所以只好犧牲你了。
反正不改字幕觀眾笑點變少,有缺點
改了字幕會有英聽好的觀眾罵,既使很少
兩邊都有缺點,只好選邊站了
這叫兩害相權取其輕
--
而且是相對比較沒有深度的喜劇片
看過笑笑就忘了劇情的那種
反正你劇情過一個月後就忘了
人家字幕是不是跟原著違背
其實也不重要
但對於片商來說
如果你看電影的當下
觀眾沒有馬上就笑出來
對片商來說損失反而比較大
而且會有這種困擾的通常是英聽不錯的人
台灣這種人佔的比咧並不高。
所以只好犧牲你了。
反正不改字幕觀眾笑點變少,有缺點
改了字幕會有英聽好的觀眾罵,既使很少
兩邊都有缺點,只好選邊站了
這叫兩害相權取其輕
--
All Comments
By Megan
at 2016-04-02T01:21
at 2016-04-02T01:21
By Aaliyah
at 2016-04-06T08:56
at 2016-04-06T08:56
By Brianna
at 2016-04-09T13:30
at 2016-04-09T13:30
By Agnes
at 2016-04-12T02:45
at 2016-04-12T02:45
By Caitlin
at 2016-04-12T10:06
at 2016-04-12T10:06
By Puput
at 2016-04-13T00:46
at 2016-04-13T00:46
By Olivia
at 2016-04-16T12:26
at 2016-04-16T12:26
By Hardy
at 2016-04-19T06:32
at 2016-04-19T06:32
By Jacob
at 2016-04-23T08:56
at 2016-04-23T08:56
By Oscar
at 2016-04-25T01:48
at 2016-04-25T01:48
By Ida
at 2016-04-29T17:48
at 2016-04-29T17:48
By Madame
at 2016-05-03T18:52
at 2016-05-03T18:52
Related Posts
《少女離家記》,那就,逃走吧。
By Hazel
at 2016-03-28T14:34
at 2016-03-28T14:34
蝙蝠俠對超人:正義曙光
By Sandy
at 2016-03-28T14:30
at 2016-03-28T14:30
BVS 之 二刷變好雷
By Joseph
at 2016-03-28T14:27
at 2016-03-28T14:27
《BVS》閃電俠問題?可能有雷
By Enid
at 2016-03-28T14:24
at 2016-03-28T14:24
動物FUN城市 到底是怎麼翻譯的?
By Leila
at 2016-03-28T14:22
at 2016-03-28T14:22