東離劍1台配版的音響問題大整理 - 布袋戲

Caroline avatar
By Caroline
at 2016-07-17T14:33

Table of Contents

※ 引述《zorroptt (毛毛鼠)》之銘言:
: 不過比較好奇的是為何音效還要特地分兩版本@@?
no音效都一樣,好比兩個廚師給完全一模一樣的食材
問題是
: 我是知道音效是日本那負責的,但台版就不能用嗎??
台版有用,但是煮出來的菜跟日本煮出來的味道不一樣。
完整的音響演出包含:配樂、音效、配音,音效只是其中一環
: 有分得那麼細不能直接用他們的成果?XD
其實日本廚師很好心,有幫台灣廚師煮了一部分(配樂何時要大聲、音效要放哪裡等)
: → onetwo01: 音響要配合聲優 07/17 12:04
其實是聲優要配合音響
因為「音響監督」,督的是整體聲音的演出,是真的用聲音去演戲(日本動畫畫面跟聲音
的演出比例幾乎是1:1),翻譯成中文,音響監督就是「音響導演」,導演大家都知道吧?
導聲音演出的導演就是配樂、音效、語音都要服膺音響導演的指揮,音響導演說:

這裡要用會「帶來希望的戰鬥曲」,然後作曲師就趕快去作配樂

音響導演:「混音師,20:20~ 20:25這裡是戰鬥高潮,把配樂分配到的音量提高!」

音響導演:「XXX聲優:你這邊演戲應該要表現出氣急敗壞的情緒,不要只是會唸乾稿!
我們是用聲音演戲,不是在演講!」

音響導演:「跟母帶處理師聯絡一下,我希望從片頭開始,整體音壓要從一開始的小,然後
漸漸提昇,戲中幾個武打的關鍵點請強調它們,然後蔑天骸被萬劍穿心時的大爆炸,把整體
音量的音壓提升到最高點!另外,我不希望整體質感太塑膠,給他髒一點,重一點!」
: → zorroptt: 覺得直接用就好吧 一般人會去在意音效差別的已是不多 07/17 12:06
http://i.imgur.com/9Ug8Mlo.jpg
男生不太懂女生的化妝技術,但是可以選擇的話,應該沒有男生想要左上角那個妹
: → poke001: 沒辦法直接用吧 語音長度不一樣要調整的地方也有差 07/17 12:07
: → zorroptt: 這以前沒注意過耶 所以我們一般在看的影集 電影 不同配 07/17 12:11
: → zorroptt: 音版的其實音效都有/得不同嗎???? 07/17 12:11
冰雪奇緣各國版本統統弄來看 :P
: 推 onetwo01: 這篇解釋得很清楚吧怎麼會不懂,音響強弱要搭配語句斷點 07/17 12:16
這是音響演出很關鍵的地方之一,就算是黃俊雄、黃立綱、黃文澤(以前的),
應該都很清楚這件事。
: → onetwo01: 才有突出的效果啊,台語跟日語長度又不一樣直接套用更亂 07/17 12:16
: → onetwo01: 吧? 07/17 12:16
包含一個狀況,假設比方說一個語言講話有5秒 ,剛好是戲劇張力最高點(音量很大)
換成另外一語言的配音時,一樣的意思翻譯後卻只需要唸3秒,那剩下的兩秒必須補音效
或者把配樂拉更高來補位,以免虛掉。

很明顯的例子,丹翡第一集開頭撞到石燈籠摔倒時,日配是人聲「哎唷」,台配是撞到東西
的音效。
: 推 lupins: 說實在 日版比較優 07/17 12:18
: → zorroptt: 我知道原篇的意思 但我就是好奇霹靂會在意這個嗎XD 07/17 12:22
本來我的母帶重新處理demo與比對影片被霹靂封鎖(請看C_Chat版,有人推文反應時間點)
,但是我申訴是合理使用以後,已經解除封鎖。

感覺是霹靂有在意,而且從原本的掩蓋輿論邏輯,轉為接受意見指教,感覺將來應該會改善
製程吧

--
初音蔑天骸出場詩 魔王版 :P
https://soundcloud.com/chou-shoichi/evil
初音、雷蒂嘎嘎與達賴喇嘛的勸世歌 XD
https://soundcloud.com/chou-shoichi/ladygaganddarailama

--

All Comments

Sarah avatar
By Sarah
at 2016-07-22T02:15
那就好啦 其實刪版權物大部分都是機器偵測 人力太麻煩
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2016-07-23T13:44
除非有人打報告會快一點吧......?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2016-07-27T17:21
你可以上傳到非YOUTUBE的影音網站啊~
Selena avatar
By Selena
at 2016-07-31T04:14
日本那邊的兵器撞擊的聲音重量感是不是有比較好?
Lucy avatar
By Lucy
at 2016-08-04T01:53
霹靂都是老闆或公子配音 音響導演不可能凌駕
這是霹靂 或者說黃家體系難以動搖的部分
Connor avatar
By Connor
at 2016-08-08T13:22
要做到像日配那樣細緻 除非霹靂有認識到音響導演的重要
Zora avatar
By Zora
at 2016-08-11T15:27
否則很難 我也不認為黃家會特地為此去培養自家人音響工程
Jessica avatar
By Jessica
at 2016-08-15T15:07
感謝釋疑 m (_ _)m
Heather avatar
By Heather
at 2016-08-15T23:11
而且最現實的是 要想日方那種水準的音響導演霹靂請的起
Selena avatar
By Selena
at 2016-08-16T02:03
嗎? 多半還是只能自己土砲開始搞
Sandy avatar
By Sandy
at 2016-08-17T02:51
黃家:員工指揮老闆怎麼配音?造反啊?
Delia avatar
By Delia
at 2016-08-19T00:16
有一個做東離Reaction老外不想惹麻煩 直接在Youtub弄連
結到Dailymotion 叫想看的就過去
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2016-08-20T23:57
瞭解
Linda avatar
By Linda
at 2016-08-22T11:05
日配的旁白會那麼出戲,跟岩浪不了解布袋戲也有關吧
Bennie avatar
By Bennie
at 2016-08-24T09:39
會出戲嗎?
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-08-29T05:45
旁白就是台日文化不同啦
Faithe avatar
By Faithe
at 2016-08-29T15:10
看幕後花絮 霹靂的錄音室好簡陋 沒有所謂的錄音室感
Eartha avatar
By Eartha
at 2016-09-01T09:32
類似聲音導演(?)在外面調音的硬體設備
我記得日本有這種 調音設備
Zora avatar
By Zora
at 2016-09-03T20:00
其實錄音室應該是越「簡單」越好
Zora avatar
By Zora
at 2016-09-07T18:17
從動畫的角度來看 日語旁白沒啥問題 但是如果能找千葉繁
來"說書"應該能更好~
Ula avatar
By Ula
at 2016-09-11T17:44
混音工程、母帶工程作的好不好,不是比硬體配備的
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2016-09-12T02:32
你說的應該是混音台,那個去the Wall聽一場音樂表演
就看得到
Edwina avatar
By Edwina
at 2016-09-14T21:16
原來那個叫混音台 霹靂感覺沒那種機器 或是沒用
Elma avatar
By Elma
at 2016-09-19T13:27
請問有使用混音台這種設配 聲音表現是否會比較?
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2016-09-19T15:00
比如扁平的聲音 經由混音後變得比較圓滑(?)
Adele avatar
By Adele
at 2016-09-20T04:23
不覺得日配的旁白有出戲
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2016-09-20T08:36
大多數的日本動畫旁白都是那樣
Lucy avatar
By Lucy
at 2016-09-22T01:28
尤其是這種具有架空年代的故事,旁白都是那樣
霹靂圖騰日文旁白就比照霹靂,聽起來超吵吵刺耳
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2016-09-22T12:50
還好霹靂是聽虛淵玄的話而不是聽老戲迷的話
Bethany avatar
By Bethany
at 2016-09-25T11:26
不過日本的武器敲擊,落地聲音做的都非常棒,比如說第二
集的捲殘雲的槍不管是落地或放在石頭上的重量感都很好,
感覺那把槍真的很重
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2016-09-29T13:32
那請問原PO有想過寄封信給霹靂毛遂自薦嗎?造福觀眾聽覺
Steve avatar
By Steve
at 2016-10-03T05:21
推專業
John avatar
By John
at 2016-10-06T18:26
重點是這齣已經拍完一年了吧XD 現在毛遂也只能弄本劇阿
若本身沒有這專業的重視 就算有再多人材也是沒用的
Christine avatar
By Christine
at 2016-10-10T00:35
板上目前極大部分的人都覺得日配比較好,沒有出戲問題呀
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2016-10-14T13:31
應該是說第一集的日語旁白沒帶出氣氛 (?)
Lydia avatar
By Lydia
at 2016-10-15T21:42
有嗎?
Ida avatar
By Ida
at 2016-10-17T18:02
我覺得日語旁白很棒啊(個人沒有布袋戲經驗)
Ida avatar
By Ida
at 2016-10-20T04:28
因為日語旁白沒有中配旁白需要帶情境吧?
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-10-21T23:12
覺得日配真的較佳 除了配樂與聲優等配合 音效也是
Kama avatar
By Kama
at 2016-10-22T03:37
日配旁白就大河劇風格啊,考量到日本觀眾的接受度代入感
吧。
Sandy avatar
By Sandy
at 2016-10-24T03:27
覺得出戲就是入台版布袋戲太深......
Callum avatar
By Callum
at 2016-10-26T11:56
把日配當作動畫來看會是比較容易的
Faithe avatar
By Faithe
at 2016-10-28T11:01
畢竟東離是首部台日混血的布袋戲,不像之前只是日語配音
的台灣布袋戲,要用哪些台日元素混血是個考驗。
Olive avatar
By Olive
at 2016-11-02T06:27
我要沙必死啊....之前華顏根本滿足不了我
Irma avatar
By Irma
at 2016-11-04T18:55
要殺必死請回去老劇通一通瑤池。
Margaret avatar
By Margaret
at 2016-11-07T16:46
一開始旁白真的有點出戲,但多刷幾遍後,就覺得不錯了
真的是習慣問題~~~~
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2016-11-11T07:31
影片又沒了 可能是因為版權為三方共有
Ivy avatar
By Ivy
at 2016-11-11T09:55
三方共有大概就不是霹靂說了算了
Daniel avatar
By Daniel
at 2016-11-14T11:36
換個影音網站在上傳一次

富二代,不簡單!他憑熱情感動日本動畫大

Eartha avatar
By Eartha
at 2016-07-17T14:25
捧LP到這種程度。風傳媒是拿多少錢寫這麼優質的業配文? 奇人密碼怎麼不說說也是出自他的點子,讓霹靂賠了多少錢? 會寫出CG取代操偶這種背祖忘宗的文字,可見記者根本不懂布袋戲,水準低落。 -- Sent by PTTNOW from my SM-N910U - ...

東離劍1台配版的音響問題大整理

Ethan avatar
By Ethan
at 2016-07-17T11:51
雖然沒去比較兩邊音效差距,重點都是在聽配音 不過比較好奇的是為何音效還要特地分兩版本atat? 我是知道音效是日本那負責的,但台版就不能用嗎?? 有分得那麼細不能直接用他們的成果?XD 還是這有硬體上的限制之類的? (台版得弄成DVD 如果真要分那麼細~那拍片.影片後製特效是台灣這邊作的 希望台版 ...

富二代,不簡單!他憑熱情感動日本動畫大

Hazel avatar
By Hazel
at 2016-07-17T10:46
原標: 富二代,不簡單!他憑熱情感動日本動畫大師,聯手打造布袋戲神作讓全世界瘋狂 來源:風傳媒 http://www.storm.mg/lifestyle/141992 「好像真人一樣,看不出這是人偶!」、「木偶居然會噴血!」、「這是怎麼拍出來的? 」霹靂布袋戲與日本劇作大師虛淵玄合作的動畫《東離劍遊紀 ...

布袋戲偶有胸肌!還有雷神索爾與公主艾莎

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2016-07-17T09:06
http://udn.com/news/story/7322/1832890 網址內有影片 布袋戲偶有「胸肌」!還有雷神索爾與公主艾莎 2016-07-16 13:29 聯合報 記者李京昇╱即時報導 http://goo.gl/ImKmgM 3兄弟姊妹發揮巧思,結合時下流行的超級英雄與動畫片,打造出可 ...

墨家在現代創作中的復活(10)

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2016-07-17T05:45
http://www.storm.mg/article/142738 玄之玄:不甘黑暗的自我實現型反派   忘今焉是權慾型的反派,玄之玄則是自我實現型的反派。玄之玄不願遵循墨家的「黑 暗英雄」路線,而選擇了走上檯面,出任中原武林盟主,享受眾星拱月的感覺,證明他也 可以活在光亮之下。    ...