武媚娘愛缺,奪掌全世界? - 電影

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2022-05-01T20:53

Table of Contents

※ 引述《hawick (刺蝟哲學)》之銘言:
: 這樣好了,我簡單提幾個問題,避免陷入口水戰
: 你覺得譯者應該對發行商負責還是對觀眾負責?
: 譯者應該尊重作者還是尊重鈔票?
: 發行商為何要找一個以二創知名的譯者?
: 發行商在發行時,是否思考過受眾在哪裡?
: 發行商的行銷策略設定,是否有詐騙嫌疑?
: 針對不是受眾的觀眾反彈聲音,發行商該如何因應?
: 如果有觀眾想要與商人談藝術,問題出在誰身上?
: 你清楚何謂道德綁架嗎?
: 我既然不直接表態了,那就假設在這些問題上有共識吧。

看到現在,我是不懂這次公關災難怎麼會燒成這樣。

一、發行商&譯者發表聲明,可以說明為何要將字幕超譯的緣由,並表示為配合作品調性
的設計,造成觀眾不滿,致上歉意。

二、另外推出一般版字幕的放映版本,並在戲院場次表括號附註,看是要交叉放映,還是
一天一場。

這樣雖然要多花一筆成本,但至少皆大歡喜不是?光是這次風波所造成的聲量,多花一點
錢值得吧?不懂為什麼發行商要放任譯者到處放火,本來不在意的人,都被這種態度搞到
不高興。


--
Tags: 電影

All Comments

Emma avatar
By Emma
at 2022-05-01T21:56
這次很適合當公關負面教材 like吉野家
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-05-01T22:59
發行商也不會怎樣阿,很開心吧
Tracy avatar
By Tracy
at 2022-05-02T00:02
真的 翻譯放火片商添油根本負面天才 可惜一部好電影
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-05-02T01:05
https://i.imgur.com/xs65ZS1.jpg
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-05-02T02:08
難道大家會因為這部電影就抵制發行商嗎?想太多
Eartha avatar
By Eartha
at 2022-05-02T03:11
通常對主創、演員與各部門藝術家都會有宣傳期間的
公關規範,有的可能還及於製作群,不過居然還需要規
範到翻譯?這個我以前沒想到,這次才長見識了…
William avatar
By William
at 2022-05-02T04:14
你想太多了~發行商完全不可能為了這些客訴另外做
Kelly avatar
By Kelly
at 2022-05-02T05:17
我看你是完全不懂哦
Olga avatar
By Olga
at 2022-05-02T06:20
這次問題根本超小眾
Selena avatar
By Selena
at 2022-05-02T07:23
非主流片商運氣好一部片大賣 就能吃好幾年了
雙喜買到有潛力賣座的片還和觀眾對幹真的業界奇葩
Wallis avatar
By Wallis
at 2022-05-02T08:26
現在哄騙人還行 起碼二輪或影音發行要改字幕吧
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-05-02T09:29
他們沒差吧,王安石這種白癡翻法都有一票人護航很
幽默了,就算是覺得翻得不好的,也有一批在那邊幫
忙護航說只是字幕而已不影響電影本身好看、用劇組
拍電影很辛苦情勒大家、還有直接攻擊觀眾英文不好
才要依靠字幕的,他們怎麼會覺得這樣有問題呢,搞
不好還會覺得只是一群難搞的奧客在無理取鬧勒ww
Poppy avatar
By Poppy
at 2022-05-02T10:32
會被會計詐領幾千萬的公司不會在意這些啦
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-05-02T11:35
炒的越久越會吸引路人粉絲吧 抵制無用
Steve avatar
By Steve
at 2022-05-02T12:38
為什麼會覺得是公關災難
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2022-05-02T13:41
本來想去看 因為翻譯問題被朋友勸退
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-05-02T12:43
其實會反對這種翻譯的,幾乎都在Ptt上而已
Quanna avatar
By Quanna
at 2022-05-02T13:46
你說的頂多要求譯者不要開嘲諷而已,要重新上架根
本不可能
Yedda avatar
By Yedda
at 2022-05-02T12:43
就是傲慢啊 畢竟翻譯品質年年部部 甚至影集都有人
Steve avatar
By Steve
at 2022-05-02T13:46
抱怨 但通常就是罵幾句就算了 這次就譯者態度差勁
Thomas avatar
By Thomas
at 2022-05-02T12:43
加上這次根本算超譯 根本到了踐踏原作程度
Callum avatar
By Callum
at 2022-05-02T13:46
確實公關災難啊,沒這齣搞不好票房比現在很好還要
更好也說不定..
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2022-05-02T12:43
因為台灣的公關公司,十家有七家是白癡,剩下來的
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-05-02T13:46
此假設無法驗證 實際抵制的力道並不大
Susan avatar
By Susan
at 2022-05-02T12:43
要假設的話 片商也可以說 如果不這樣翻 話題性不大
票房反而會比現在少很多也說不定
Delia avatar
By Delia
at 2022-05-02T13:46
剩下來的,三家幫塔綠班認知作戰,沒了
Poppy avatar
By Poppy
at 2022-05-02T12:43
可能要原片商A24或導演方提出抗議,對發行商才有真
正壓力吧?不然搞不好他們還為難得自家電影有這麼大
新聞點感到樂不可支。
Tracy avatar
By Tracy
at 2022-05-02T13:46
絕大多數人進戲院就是圖個開心 會在意這種問題的
Dinah avatar
By Dinah
at 2022-05-02T12:43
佔少數 以店家立場來說 大多數客戶滿意 少數客戶
Hedy avatar
By Hedy
at 2022-05-02T13:46
或者根本沒消費的人感到不滿 他們會在意嗎
Thomas avatar
By Thomas
at 2022-05-02T12:43
每年可以罵翻譯的片不少 這次是翻譯跳出來嘲諷才...
Dinah avatar
By Dinah
at 2022-05-02T13:46
發行商出一片垃圾翻譯就會被記得了,多來幾片...
Edith avatar
By Edith
at 2022-05-02T12:43
以後看到這間就乾脆跳過了吧
Andrew avatar
By Andrew
at 2022-05-02T13:46
因為字幕真的不打算進場了 真的有夠不爽 浪費好片
Adele avatar
By Adele
at 2022-05-02T12:43
自嗨翻譯大可不必
Cara avatar
By Cara
at 2022-05-02T13:46
其實譯者後續嗆聲才延燒起來,一開始雖然有人說但
也還好
Candice avatar
By Candice
at 2022-05-02T12:43
看版上心得就知道還是一堆人會去看院線啊 自找的
Ida avatar
By Ida
at 2022-05-02T13:46
什麼神片給個機會XD
Annie avatar
By Annie
at 2022-05-02T12:43
被嗆半天連個道歉都沒有 還在那邊給個機會
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-05-02T13:46
想太多了吧,這種低成本片負面行銷也沒差吧
Michael avatar
By Michael
at 2022-05-02T12:43
只會王安石跟武則天 請塔綠班出征這個中共同路人好
嗎 出征臉書
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-05-02T13:46
2不可能啦
Mia avatar
By Mia
at 2022-05-02T12:43
連推文都會有兩個白癡在扯塔綠班,這板真的遲早被拿
下 = =
Enid avatar
By Enid
at 2022-05-02T13:46
基本上看翻譯就是二創 就算很貼近原意也是
Faithe avatar
By Faithe
at 2022-05-02T12:43
重壓DCP給全台戲院不是一筆小錢,不覺得片商會願意
Doris avatar
By Doris
at 2022-05-02T13:46
呵呵 才多少人覺得翻譯有問題.....現實就是賣爆喇
xddddddd
Puput avatar
By Puput
at 2022-05-02T12:43
不進場的不會像某些人在那邊大聲嚷嚷好嗎
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-05-02T13:46
會不會以了後都用這招 片片請鳥翻譯 賺爆!
Enid avatar
By Enid
at 2022-05-02T12:43
不會,因為鳥翻譯我決定等串流了,直接放棄電影版..
. ...

這次奇異博士到底出了多少預告

Annie avatar
By Annie
at 2022-05-01T20:48
從無家日片尾彩蛋開始就一直出 每次删減增加一些內容又丟出新的版本出來 好像有十幾版了吧 是不是正片拍的太爛 才這樣宣傳啊? - ...

媽的多重宇宙翻譯

Belly avatar
By Belly
at 2022-05-01T20:35
請問那些覺得超譯還有翻譯很爛的人是不是去電影院看「The Fast and the Furious」會 跟售票員說我兩張「速度與激情」的電影票而不是說「玩命關頭」還是都直接說英文片名 啊 啊!幸好我怕武漢肺炎,所以不會去電影院看電影ㄎㄎ。 - ...

原本以為只是手機掉了2:被囚禁的殺人魔

Zora avatar
By Zora
at 2022-05-01T19:18
東森電影 原本以為只是手機掉了2:被囚禁的殺人魔 05-01(日) 21:00~23:35 導演: 中田秀夫 (Hideo Nakata) 主演: 千葉雄大 成田凌 白石麻衣 (2020)北川景子《原本以為只是手機掉了》驚悚續作。在那起以黑長髮女性為對象的連續 殺人事件破案的幾個月後,竟然在案發現場再度 ...

月老的一個演員

Valerie avatar
By Valerie
at 2022-05-01T19:06
有雷小心 想問一下月老裡面演最後一個被鬼頭成殺掉的小弟的本名。就是一開始在打電動,殺掉賣 魚大嬸,最後在麥當勞?被鬼頭成殺死的那個小弟。 我維基有看到四個人演鬼頭成的小弟,排除一下應該是黃忠諺?但找不到他其他資料所以 上來問,感覺他演得不錯,而且算小弟裡面戲份最多的,好奇怎麼會 ...

媽的多重宇宙

Cara avatar
By Cara
at 2022-05-01T18:43
額死抬頭,好雷 好像有人的感想是沒有代入感,這還蠻奇妙的 努力當潤滑劑但被看不起的丈夫 覺得自己很努力但甚麼都不被肯定的中年婦女 渴望著因緣際會下有著另一種職能的人 不被家人接受的暴走黑化女兒 應該都是能代入的對象吧? 我是聽說了翻譯問題還是去看的,也不是甚麼嚴重問題 and#34;媽 ...