波特萊爾的冒險 主題曲 - 歐美

By Audriana
at 2018-04-08T01:15
at 2018-04-08T01:15
Table of Contents
原文恕刪
小說一集 = 影集兩集
小說一集一個主題 = 影集每兩集一個主題
而片頭曲每個主題都會變換第二段歌詞
就是該主題的劇情簡介 然後維持一貫的風格叫觀眾別看
Look away, look away
Look away, look away
The show will wreck your evening, your whole life and your day
Every single episode is nothing but dismay
So look away, look away, look away
[A different verse depending on story.]
Just look away, look away
There's nothing but hornor and inconvenience on the way
Ask any stable person "Should I watch?" and they will say:
Look away, look away, look away
Look away, look away
Look away, look away
Look away, look away
其他每個主題的歌詞內容在此網站可查
http://snicket.wikia.com/wiki/Look_Away
這本小說真的很用心在文字上
連主題title都很有巧思
第一季
The Bad Beginning
The Retile Room
The Wide Window
The Miserable Mill
第二季
The Austere Academy
The Ersatz Elevator
The Vile Village
The Hostile Hospital
The Carnivorous Carnival
第三季(未播)
The Slippery Slope
The Grim Grotto
The Penultimate Peril
The End
除了The End 其他都是兩個相同字母字首的單字組成
翻成中文就看不到這樣的設計了
然後本劇看英文字幕 裡面真的很愛玩文字遊戲
常用一些可能連美國人自己都很少用到的單字
然後再用英英解釋
然後我覺得看美劇學英文 可以進步很多
不過指的不是學習的單字量...(單字量對我而言是個罩門)
不過英文的咬字 發音 可以跟著練
練久了 現在發現進步很多
--
小說一集 = 影集兩集
小說一集一個主題 = 影集每兩集一個主題
而片頭曲每個主題都會變換第二段歌詞
就是該主題的劇情簡介 然後維持一貫的風格叫觀眾別看
Look away, look away
Look away, look away
The show will wreck your evening, your whole life and your day
Every single episode is nothing but dismay
So look away, look away, look away
[A different verse depending on story.]
Just look away, look away
There's nothing but hornor and inconvenience on the way
Ask any stable person "Should I watch?" and they will say:
Look away, look away, look away
Look away, look away
Look away, look away
Look away, look away
其他每個主題的歌詞內容在此網站可查
http://snicket.wikia.com/wiki/Look_Away
這本小說真的很用心在文字上
連主題title都很有巧思
第一季
The Bad Beginning
The Retile Room
The Wide Window
The Miserable Mill
第二季
The Austere Academy
The Ersatz Elevator
The Vile Village
The Hostile Hospital
The Carnivorous Carnival
第三季(未播)
The Slippery Slope
The Grim Grotto
The Penultimate Peril
The End
除了The End 其他都是兩個相同字母字首的單字組成
翻成中文就看不到這樣的設計了
然後本劇看英文字幕 裡面真的很愛玩文字遊戲
常用一些可能連美國人自己都很少用到的單字
然後再用英英解釋
然後我覺得看美劇學英文 可以進步很多
不過指的不是學習的單字量...(單字量對我而言是個罩門)
不過英文的咬字 發音 可以跟著練
練久了 現在發現進步很多
--
Tags:
歐美
All Comments

By Dinah
at 2018-04-11T22:07
at 2018-04-11T22:07

By Rae
at 2018-04-15T11:53
at 2018-04-15T11:53

By Xanthe
at 2018-04-19T05:49
at 2018-04-19T05:49

By Todd Johnson
at 2018-04-21T11:35
at 2018-04-21T11:35

By Caroline
at 2018-04-26T03:40
at 2018-04-26T03:40

By Dora
at 2018-04-30T22:04
at 2018-04-30T22:04

By Connor
at 2018-05-03T19:41
at 2018-05-03T19:41

By Hedda
at 2018-05-04T02:24
at 2018-05-04T02:24
Related Posts
4/5(四)收視率、Amazon取消、演出新聞

By Caroline
at 2018-04-07T11:20
at 2018-04-07T11:20
矽谷群瞎傳Silicon Valley S05E02(雷)

By Queena
at 2018-04-07T02:40
at 2018-04-07T02:40
Amy Poehler早期的作品

By Odelette
at 2018-04-07T00:59
at 2018-04-07T00:59
有人看WACO哭的嗎?有雷

By Lydia
at 2018-04-06T23:55
at 2018-04-06T23:55
波特萊爾的冒險 主題曲

By Kumar
at 2018-04-06T23:38
at 2018-04-06T23:38