異裂的字幕翻譯疑似有嚴重錯誤(雷 - 電影

Table of Contents

剛剛在淡海美麗華看完電影。電影怎樣先不說,我想問的是字幕翻譯員是不是連origin跟or
iginal的差別都沒分清楚...

如果我的聽力沒問題,最後Mr Glass死前說的明明就是origin story(起源故事)。這個字跟
original story看起來一樣,可是意義天差地遠。有在讀漫畫就知道,origin story指的其
實是像Batman Year One這樣的英雄起源故事。original story才是字幕所說的"原創故事"


這兩個字可以被用來形容同一本漫畫,但它們的意義絕對不一樣。而且對照最後Mr Glass想
要達到的目的(為超人類書寫一個起源),起源故事才是正確的翻法才對。

--

All Comments

Dora avatarDora2019-01-21
聽到origin story+1
Charlotte avatarCharlotte2019-01-22
聽到Origin +1
Belly avatarBelly2019-01-25
所以應該是前傳故事
Connor avatarConnor2019-01-29
台灣電影台翻譯都在亂翻了 電影有錯也不稀奇了...
Frederic avatarFrederic2019-01-30
我覺得翻譯可能不知兩者有差別,如果翻過超英片就
不會翻錯
Wallis avatarWallis2019-01-31
可是台灣發行商是迪士尼,這樣還是說不過去
Agatha avatarAgatha2019-02-01
從爆漫王沾水筆都被翻成鋼筆後我就對電影翻譯心死了
Eden avatarEden2019-02-04
現在會聽英文看電影的人應該都沒再看字幕吧?
Agatha avatarAgatha2019-02-06
因為這個亂翻現象 已經存在幾十年了
老梗不用再重複
不然真的會腦袋打結
Emily avatarEmily2019-02-09
沒看字幕+1,不過遇上專業術語還是要看的
Vanessa avatarVanessa2019-02-14
專業術語更不能看吧XD 亂翻最多的就是專業術語
John avatarJohn2019-02-14
有注意到這個錯誤……想到玩命關頭7字幕把“It's ab
out time”翻成“時間能證明一切”……明明是“也
該是時候了”的意思啊
Carol avatarCarol2019-02-15
因為自己不專業嘛 XD 只好抓字幕這根浮木了...
Audriana avatarAudriana2019-02-19
方舟反應爐表示:
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-02-23
Origin+1
Vanessa avatarVanessa2019-02-23
一樣是聽到origin
Carol avatarCarol2019-02-27
origin+1
Frederica avatarFrederica2019-02-28
起源故事的話 那就差多了 很明顯有伏筆
Callum avatarCallum2019-03-05
下一集x-men
Gary avatarGary2019-03-06
有聽到origin story+1。這真的挺嚴重的。
Jessica avatarJessica2019-03-07
origin+1
Callum avatarCallum2019-03-10
Origin+1
Carol avatarCarol2019-03-13
這點誤導很大耶,整個動機都不一樣了
Leila avatarLeila2019-03-14
對不起 我是只能看字幕的老人QAQ
Caroline avatarCaroline2019-03-16
哇你講了我才知道不一樣
Cara avatarCara2019-03-16
爆雷了.....
Jacob avatarJacob2019-03-21
聽到+1 我想說是不是我聽錯
Doris avatarDoris2019-03-24
標題不就寫雷了嗎XD
Edith avatarEdith2019-03-27
是origin沒錯,翻譯者應該不知道二者差異亂翻的
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-03-27
記得一開始那個salt-bae的梗翻的也是尷尬
Kama avatarKama2019-03-29
要跟同一段話他媽問他的連起來才能確定吧?
Jack avatarJack2019-04-02
他的母親問的是“這不是一個限量版故事嗎“
針對這樣一個問題要回答“不對,這是原創故事“也
會是一個沒頭沒尾的答案
Doris avatarDoris2019-04-05
因為原創故事(original)是在回答創作者的創意源頭
何來。但他們對話的重點是特定的刊物會有什麼漫畫
迷知道的故事上的特色,這就跟原不原創一點關係也
沒有了。
Faithe avatarFaithe2019-04-08
反而回答“這是一個起源(origin)故事“時是會有說
出些什麼的。因為漫畫中的起源故事的確都有一些特
定可以辨識的故事元素
Faithe avatarFaithe2019-04-08
哇,差很多也
Cara avatarCara2019-04-10
+1
Eden avatarEden2019-04-13
就是迪士尼才..
Ula avatarUla2019-04-14
不少地方沒翻好 可惜了
Faithe avatarFaithe2019-04-18
+1