編劇的自我抄襲? - 布袋戲

By Tom
at 2013-06-11T23:58
at 2013-06-11T23:58
Table of Contents
大家好像討論得有點歪掉,都在討論編劇字詞的雕琢冷僻離奇XD
但我其實想討論的還是原本那兩首詩,
我個人是中文系出身的,自己也有在創作,並以創作為志向,
之所以會注意到南風那首詩,是因為自己也曾改寫過那首詩,
現在先讓我們來看看南風詩和送別詩:
「情弦到此已收聲, 「親情至此已緣盡,
自此不復彈琴影。 VS 自此和樂不復影,
如念半茲在心處, 如念半茲在心間,
便叫天風催薄命。」 便寄天風送慈心。」
可以看得出來,這兩首詩的差別就只有字詞的抽換,以及順序的調動,
就像原推文中某些板友說的「仿作的太淺」、「便宜行事」,
有板友以「崔灝的黃鶴樓詩和李白的鳳凰臺詩」的改寫來討論這兩首詩,
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。 VS 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。 三山半茖青天外,二水中分白鷺洲。
日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。
我覺得這兩者改寫程度的差異…應該不言自明,和今天討論的明顯不是同一種Case。
如小弟也曾喜歡原本的南風詩,但又句子中實在有許多不通、不合意之處,
於是將之改寫成: 「曲罷事終人盡散,
情絃到此已收聲。
如剩半絲牽掛處,
還懸寂寞絞殘生。」
保留了不少原作的影子,但意思略有不同,不敢說寫得很好(確實不怎麼樣),
但把「情絃」、「半絲」、「牽掛」、「"懸"寂寞」、「"絞"殘生」,
等等這種「絲線」的意象放在詩中,也算是小弟自己的創意。
如此應該可以算是有相當程度的「改寫」。
也有人提到,狂刀的「一簫一劍平生意,負盡狂名十五年。」也是取自古人詩,
鬼王棺和愁落暗塵也曾先後吟過:「金風未動蟬先覺,暗送無常死不知。」
霹靂確實不少詩詞都改自古人詩,但不論是瀟湘子、逍遙子的詩,
我覺得至少都還有融入一些新意。
愁落暗塵詩更是屬於「引用」(而且挺適合愁落暗塵蟬之翼的形象特色),
仍然不能和今天的情形相提並論。
假如今天是劇中又有一個癡情男子失戀,於是旁白再次念出南風詩,
那我覺得問題會小一點,比較讓人可以接受。
但如果今天有一對至友生離死別,旁白又吟:
「情義到此已收聲,自此兄弟不復影,如念半茲在心頭,便使天風送遠行。」
有一對愛侶生離死別,旁白又吟:
「摯愛到此已收聲,自此不復佳人影,如念半茲在心底,便願天風送相思。」
這樣,那真的讓人太無言了。(當然舉例得有點誇張)
也有板友覺得「自我抄襲」好像話說得有點太重,
但我覺得以一個創作者而言,需要另創新作時,
卻把自己的舊作拿來很沒有誠意的塗塗抹抹,然後就端上檯面,
真的是很便宜行事、敷衍觀眾的行為,
我也不是想痛批狠罵編劇,
只是想為這個現象,發出一點聲音而已~
還請大家多多指教QQ
--
但我其實想討論的還是原本那兩首詩,
我個人是中文系出身的,自己也有在創作,並以創作為志向,
之所以會注意到南風那首詩,是因為自己也曾改寫過那首詩,
現在先讓我們來看看南風詩和送別詩:
「情弦到此已收聲, 「親情至此已緣盡,
自此不復彈琴影。 VS 自此和樂不復影,
如念半茲在心處, 如念半茲在心間,
便叫天風催薄命。」 便寄天風送慈心。」
可以看得出來,這兩首詩的差別就只有字詞的抽換,以及順序的調動,
就像原推文中某些板友說的「仿作的太淺」、「便宜行事」,
有板友以「崔灝的黃鶴樓詩和李白的鳳凰臺詩」的改寫來討論這兩首詩,
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。 VS 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。 三山半茖青天外,二水中分白鷺洲。
日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。
我覺得這兩者改寫程度的差異…應該不言自明,和今天討論的明顯不是同一種Case。
如小弟也曾喜歡原本的南風詩,但又句子中實在有許多不通、不合意之處,
於是將之改寫成: 「曲罷事終人盡散,
情絃到此已收聲。
如剩半絲牽掛處,
還懸寂寞絞殘生。」
保留了不少原作的影子,但意思略有不同,不敢說寫得很好(確實不怎麼樣),
但把「情絃」、「半絲」、「牽掛」、「"懸"寂寞」、「"絞"殘生」,
等等這種「絲線」的意象放在詩中,也算是小弟自己的創意。
如此應該可以算是有相當程度的「改寫」。
也有人提到,狂刀的「一簫一劍平生意,負盡狂名十五年。」也是取自古人詩,
鬼王棺和愁落暗塵也曾先後吟過:「金風未動蟬先覺,暗送無常死不知。」
霹靂確實不少詩詞都改自古人詩,但不論是瀟湘子、逍遙子的詩,
我覺得至少都還有融入一些新意。
愁落暗塵詩更是屬於「引用」(而且挺適合愁落暗塵蟬之翼的形象特色),
仍然不能和今天的情形相提並論。
假如今天是劇中又有一個癡情男子失戀,於是旁白再次念出南風詩,
那我覺得問題會小一點,比較讓人可以接受。
但如果今天有一對至友生離死別,旁白又吟:
「情義到此已收聲,自此兄弟不復影,如念半茲在心頭,便使天風送遠行。」
有一對愛侶生離死別,旁白又吟:
「摯愛到此已收聲,自此不復佳人影,如念半茲在心底,便願天風送相思。」
這樣,那真的讓人太無言了。(當然舉例得有點誇張)
也有板友覺得「自我抄襲」好像話說得有點太重,
但我覺得以一個創作者而言,需要另創新作時,
卻把自己的舊作拿來很沒有誠意的塗塗抹抹,然後就端上檯面,
真的是很便宜行事、敷衍觀眾的行為,
我也不是想痛批狠罵編劇,
只是想為這個現象,發出一點聲音而已~
還請大家多多指教QQ
--
Tags:
布袋戲
All Comments

By Michael
at 2013-06-14T02:28
at 2013-06-14T02:28

By Connor
at 2013-06-19T00:02
at 2013-06-19T00:02

By Megan
at 2013-06-22T20:22
at 2013-06-22T20:22

By Madame
at 2013-06-27T17:03
at 2013-06-27T17:03

By Michael
at 2013-07-01T18:05
at 2013-07-01T18:05

By Delia
at 2013-07-05T18:38
at 2013-07-05T18:38

By Kelly
at 2013-07-08T14:57
at 2013-07-08T14:57

By James
at 2013-07-12T17:35
at 2013-07-12T17:35

By Frederic
at 2013-07-14T02:27
at 2013-07-14T02:27

By Barb Cronin
at 2013-07-17T00:37
at 2013-07-17T00:37

By Quanna
at 2013-07-21T04:43
at 2013-07-21T04:43

By Mason
at 2013-07-23T09:44
at 2013-07-23T09:44

By Elma
at 2013-07-24T13:35
at 2013-07-24T13:35

By Kyle
at 2013-07-28T21:00
at 2013-07-28T21:00

By Franklin
at 2013-08-01T00:54
at 2013-08-01T00:54

By Valerie
at 2013-08-03T13:58
at 2013-08-03T13:58

By Sandy
at 2013-08-06T01:21
at 2013-08-06T01:21

By Belly
at 2013-08-10T02:26
at 2013-08-10T02:26

By Franklin
at 2013-08-11T11:24
at 2013-08-11T11:24

By Enid
at 2013-08-12T19:22
at 2013-08-12T19:22

By Quanna
at 2013-08-16T21:35
at 2013-08-16T21:35

By Caitlin
at 2013-08-19T07:16
at 2013-08-19T07:16

By Margaret
at 2013-08-21T22:43
at 2013-08-21T22:43

By Hazel
at 2013-08-22T21:03
at 2013-08-22T21:03

By Enid
at 2013-08-27T10:57
at 2013-08-27T10:57

By Mary
at 2013-08-29T03:46
at 2013-08-29T03:46
Related Posts
憶無心

By Vanessa
at 2013-06-11T20:50
at 2013-06-11T20:50
編劇的自我抄襲?

By Faithe
at 2013-06-11T19:46
at 2013-06-11T19:46
39 要播刀龍了

By Joseph
at 2013-06-11T15:49
at 2013-06-11T15:49
編劇的自我抄襲?

By Rebecca
at 2013-06-11T12:00
at 2013-06-11T12:00
編劇的自我抄襲?

By Madame
at 2013-06-11T04:02
at 2013-06-11T04:02