翻譯CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(2) - CSI

Valerie avatar
By Valerie
at 2010-07-31T02:09

Table of Contents

同樣的
這次我不同的部分也是標綠色
我的也不一定正確
就請大家指教吧

※ 引述《DanielH (D.H.)》之銘言:
MEGAN DONNER: N.T.S.B. is on the way in. They're going to want updates --
site logistics, weather, eyewitness reports.
梅根.唐那:NTSB(國家運輸安全委員會)(註2)的人在路上了,他們要求最新資訊
-- 地點計算、天氣資訊、目擊證人的證詞。
(logistics有物流、運籌(n.)或是計算的(adj.)
(site logistics我覺得可翻成"現場後勤")


MEGAN DONNER: They'll be found in the first few hours if we find them at
all. How we doing on safety?
梅根.唐那:如果我們已經有所尋獲,一定是在起初幾個小時內發現的。安全措施呢?
(這句翻譯卡卡的,特別是後面那句我無法理解orz)
如果找得到的話
最初幾小時就會發現

安全措施弄得怎樣?
(後面這句其實隔了好幾秒,就Megan一路走一路瞭解狀況,同時下指令
所以和前一句不相關)


MEGAN DONNER: This is a level two biohazard site. We should be taking
precautions.
梅根.唐那:現在這裡是生物危害等級二,我們應該採取保護措施。
(我在翻什麼(/‵Д′)/~ ╧╧)
level two biohazard site 二級生化危險區
(Megan問Tim的安全措施就是考量到這個)


HORATIO CAINE: All search personnel should have tyvexx overalls on double
gloves, masks, and decontamination after every shift.
何瑞修.肯恩:所有人員都應該穿戴防護衣、兩層手套和面罩,每次換班之後都要進行消
毒。
(tyvexx google大神說他不知道...)
(tyvexx我覺得應該是Tyvek(s)之誤,杜邦的一種塗佈材料)


MEGAN DONNER: Everyone's up on antibiotics. The water's full of blood-borne
pathogens and bacteria from body decomp, not to mention six thousand pounds
of jet-A fuel.
梅根.唐那:每個人都有一劑抗生素。現在水中充滿了血原性病原體,還有屍體腐爛的細
菌,更不用說六千磅的噴射機油了。
(up on有精通的意思,但在這裡感覺完全不對= =)
Everyone doses up on antibiotics.(transcript聽錯了)
每個人都要服用抗生素


HORATIO CAINE: We're treating this as a crime scene which means no object
too small. Any doubts, bag it and tag it.
何瑞修.肯恩:這裡被視為案發現場,也就是不論大小,有任何證據的話,採集、標籤就
對了。
Any doubts, bag it and tag it.
有可疑的就裝袋貼標籤


HORATIO CAINE: Well, the jury's still out.
何瑞修.肯恩:陪審團還不知道呢。
(我懷疑我扭曲原義...囧)
我還不確定


HORATIO CAINE: Well, no gas washing no pitting, no thinning of metal no
thermal effect. We still have to swab for RDX, PETN(註3) but I think we'll know more when
the evidence comes in.
何瑞修.肯恩:恩,沒有氣體外洩,沒有凹陷,沒有細碎金屬,也沒有熱源效應。我們仍
需要採集是否有RDX(黑索金)、PETN(火藥的一種),但我想證據出現時我們會知道更多。
(我不像老何是炸彈專家,翻不出個所以然Q_Q)
沒有氣體外洩、腐蝕、金屬疲勞或熱效應
我們仍要找RDX、PETN的殘留
但我認為當證據出現後
事情會更明朗


MEGAN DONNER: I know. The crash site is degrading while we're standing
here. We're losing evidence.
梅根.唐那:我知道。當我們站在這裡時,案發現場正在流失,我們正失去證據。
("流失"好?還是"消失"好?)
(流失我覺得不錯啊)


MEGAN DONNER: That's not your call, or mine.
梅根.唐那:這並不是你或我的責任。
(這句很關鍵,但我這麼翻感覺並不對...)
這不是你我能決定的


MEGAN DONNER: That's not my call either.
梅根.唐那:那也不是我的責任。
(這句感覺和上面有呼應,有想過翻做"那也不是我能決定的"會更順暢,只是
上面沒翻好...這裡也沒辦法好到哪去 囧)
這也不是我能決定的


ALEXX WOODS: Injuries are consistent with catastrophic blunt force trauma.
艾利絲.伍德:傷口符合鈍器造成的致命外傷。
傷口與災難鈍器傷一致


ALEXX WOODS: Small entry wound in the upper torso.
艾利絲.伍德:在上半身有細小的進入性傷口。
(似乎是指子彈進入的"射入性傷口")
上半身有很小的侵入性傷口


CALLEIGH DUQUESNE: Looks like a medium caliber. Maybe a .32 or a .38.
卡莉.杜肯:看起來是一般口徑,可能是點32或點38手槍。
(這邊也許翻做"中口徑",後面的手槍也不確定要不要加進去)
(我喜歡講中口徑)


CALLEIGH DUQUESNE: (smiles) Does Elvis wear a white jumpsuit?
卡莉.杜肯:(微笑) 艾維斯穿著白色連身衣嗎?
(這邊我確定我完全翻錯意思 囧)
貓王是穿白色連身服嗎?(還用說嗎之意)


TIM SPEEDLE: Fishing, my ass. Did you see the size of that rifle in their
boat? .30-06(註6). They were poaching gators.
提姆.史畢:釣魚,真是屁話。妳有看到她們船中的來福槍大小嗎?點30-06的,他們是在
獵捕短吻鱷。
(翻成屁話會不會太粗俗了...)
(我都直接翻釣個屁了)


MEGAN DONNER: Electronic fuel injector, like in my car.
梅根.唐那:電子燃料噴射器,和我車裡的一樣。
(汽車配件的一種,應該有更專業的名詞)
(Electronic fuel injector 電子噴油嘴)


MEGAN DONNER: Serial number looks like it's been worn down. Could be strip-
and-dip.
梅根.唐那:編號看起來像是被磨掉了,可能被剝下和浸過。
(完全是很白話的翻譯〒△〒)
(strip-and-dip是贓貨的意思)

--
Tags: CSI

All Comments

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-08-04T20:41
tyvexx這裡的確是有錯,的確是tyvek沒錯
至於詳細名稱...查到的名稱叫做"特衛強"
還有Elvis這裡讓我會心一笑,原來是這樣的典故
很感謝如此詳細的回覆:)

這禮拜AXN的預告...

Irma avatar
By Irma
at 2010-07-30T23:43
話說,這要算雷嗎? (還是擺一下的防雷頁) 這禮拜的預告是指南針殺手耶!! 看著預告讓我猜想會不會這一集就落網,或是會繼續下去... 不過更吸引我注意的是 Flack的鬍子 (疑 還記得之前是 Stella說Fl ...

CSI板 snepwcl

Annie avatar
By Annie
at 2010-07-30T22:46
茲因 iFEELing 於 Buzz_Theater 申請新增板主, 即日起請 snepwcl 擔任 CSI 的實習板主, 實習為期兩個月,至 2010.9.30 為止。 請詳閱 BM板 精華區之板主指令、編輯精華區應注意的法規, ...

另類的CSI走火入魔

Doris avatar
By Doris
at 2010-07-30T16:45
在這板上潛水好久,最近剛考完試+做了個走火入魔的怪夢,來撒野一下   內有血腥...暴力...   好吧~ 人壓力大的時候難免都會做些奇怪的春秋大夢!   例如說:夢到老天爺灑錢啊~夢到中了樂透啊~   只是對我這個奇怪的福爾摩斯迷+ CSI迷+Dexter 迷+ ...

CSI:NY Season 7劇透 (from TVguide)

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-07-30T16:10
TVguide各家影集劇透 全文連結如下:(關於CSI:NY部分在第二個問題) http://www.tvguide.com/News/New-Vampire-Diaries-1021074.aspx 節錄關於CSI:NY的部分 Is the CSI: NY season finale cliff- ...

CSI:Miami 第六季分集大綱

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2010-07-30T09:41
CSI 犯罪現場:邁阿密 (CSI: Miami) 第六季 (Season 6, 2007-2008) Season 6, Episode 1: Dangerous Son 危險之子 Original Air Date—24 September 2007 A probation officer is ...