翻譯CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(5) - CSI

Erin avatar
By Erin
at 2010-08-05T21:33

Table of Contents

一口氣把剩下的進度補完吧XD

盡可能將一篇的頁數控制不會過多 (雖然已經夠多了= =)

還是一樣,如果有任何的指教或需要討論的地方都歡迎提出:)

----------------------------------------------

SCENE #29:
第二十九幕

[INT. CSI - LAB -- DAY]
[CSI實驗室內 – 白天]

(Speedle sits in front of the monitor next to Megan. They're looking at a
close-up of the hair follicle.)
(史畢和梅根坐在螢幕前,兩人正看著頭髮毛囊的特寫。)

TIM SPEEDLE: You ran a chemical profile on her hair?
提姆.史畢:妳替她的頭髮做化學檢測了?

MEGAN DONNER: Mm-hmm. Trace elements can generally be found in the
follicles. Luckily, she was a brunette.
梅根.唐那:嗯哼。在毛囊中發現了微量跡證。幸運的是,她是位深褐色頭髮的。

TIM SPEEDLE: Right. Dark hair stores higher concentrations of most
contaminants.
提姆.史畢:沒錯,黑色頭髮較能積存高濃度的汙染物。

MEGAN DONNER: Mm-hmm. Nice thing about hair is it grows at an even rate.
About a half an inch per month.
梅根.唐那:嗯哼。好消息是頭髮是以平穩的速率在增長,大約每個月半吋。

TIM SPEEDLE: Gives us a nice timeline.
提姆.史畢:給了我們一條不錯的時間軸。

MEGAN DONNER: (sighs) Yeah. She'd been using antidepressants for the past
year. Prozac and zoloft. Six months ago, she smoked some pot.
梅根.唐那:(嘆氣) 是啊,過去一年來她一直服用抗憂鬱藥,百憂解和左洛復。六個月
前,她吸了些大麻。

TIM SPEEDLE: And they say blondes have more fun.
提姆.史畢:誰說只有金髮的懂得玩樂。

MEGAN DONNER: Here's the interesting part. Three months ago -- huge spike
of dilaudid.
梅根.唐那:這就是有趣的部分,三個月前 – 高濃度的嗎啡。

TIM SPEEDLE: Painkiller? Maybe she had a car accident? Surgery?
提姆.史畢:止痛藥? 也許她出了場車禍? 或是手術?

MEGAN DONNER: (shakes her head) Not according to her medical records and
not at these levels.
梅根.唐那:(搖頭) 根據她的醫療記錄並沒有,而且也不到那種程度。

(She hands him the test results. Speedle looks at the printout.)
(梅根遞給他測試結果,史畢看著報告。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #30:
第三十幕
[INT. CSI - HALLWAY -- DAY]
[CSI大廳內 – 白天]

(Megan shows Horatio the test results.)
(梅根讓何瑞修看測試結果。)

HORATIO CAINE: A suicide attempt?
何瑞修.肯恩:企圖自殺?

MEGAN DONNER: Mass spec doesn't lie. Suicide's the only explanation. She
was front and center in an SEC investigation. She knew where all the bodies were
buried. Maybe she couldn't live with that.
梅根.唐那:質譜分析儀不會說謊,自殺是唯一的解釋。她對SEC的調查有舉足輕重的地
位,也知道所有不可見光的內幕,也許因為這樣,她無法面對自己良心。

HORATIO CAINE: Maybe someone couldn't live with her.
何瑞修.肯恩:也許是某人不想讓她活下去。

MEGAN DONNER: She tired to kill herself three months ago.
梅根.唐那:三個月前她嘗試自殺。

HORATIO CAINE: Tried and failed.
何瑞修.肯恩:嘗試但失敗了。

MEGAN DONNER: Well, maybe this time she succeeded.
梅根.唐那:那麼也許她這次成功了。

HORATIO CAINE Listen, most whistle-blowers are women and I think she was
planning to take the company down.
何瑞修.肯恩:聽著,多數告密者都是女性,而且我認為她計畫要讓公司倒閉。

MEGAN DONNER: Well, we'll never know that, will we? Her testimony died with
her.
梅根.唐那:我們永遠不會知道,對嗎? 她的證詞和她一起埋葬了。

HORATION CAINE: Much to her boss's benefit now that she cannot testify.
何瑞修.肯恩:現在對她老闆最大的好處,就是她沒辦法作證了。

MEGAN DONNER: If you want to kill someone there are easier ways than
shooting the pilot especially when you're on the same flight.
梅根.唐那:如果你要殺害某人,有比射殺駕駛員更容易的作法,特別是當你在同一架飛
機上。

HORATIO CAINE: A woman was murdered on that plane.
何瑞修.肯恩:一名女性在飛機上遭到殺害。

MEGAN DONNER: That's a hunch talking. Where's the evidence? Show me you're
right.
梅根.唐那:那只不過是你的臆測,證據在哪? 證明給我看你是對的。

(Megan and Horatio stop outside the lab.)
(兩人在實驗室外頭停下。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #31:
第三十一幕

[INT. CSI - LAB - DAY -- CONTINUOUS]
[CSI實驗室內 – 白天 – 持續著]

(Speedle looks up and sees Megan and Horatio out in the hallway. Delko sits
next to him at the table looking through a scope.)
(史畢抬頭看著梅根和何瑞修在大廳。戴可坐在他旁邊看著顯微鏡。)

TIM SPEEDLE: That can't be good.
提姆.史畢:看來狀況不太好。

(Delko looks up.)
(戴可抬頭看。)

ERIC DELKO: What does she think? She can waltz in here after six months of
being gone and just take over?
艾瑞克.戴可:她在想什麼? 她以為能離開六個月後,還可以回來這邊直接接管一切?

(Speedle looks at Delko.)
(史畢看向戴可。)

TIM SPEEDLE: You know ... you're an ass.
提姆.史畢:你知道…你是個混蛋。

ERIC DELKO: What did I say?
艾瑞克.戴可:我說錯了什麼?

TIM SPEEDLE: She lost her husband. What did they give her -- two weeks off?
She needed a little bit of time. Big deal.
提姆.史畢:她剛失去她的丈夫,他們給了她什麼 – 才兩個禮拜的假? 她需要一些時間
,何必大驚小怪。

ERIC DELKO: Man, I didn't know.
艾瑞克.戴可:噢,我不知道這些。

TIM SPEEDLE: Yeah, well, there's a lot you don't know.
提姆.史畢:是啊,還有很多你不知道的。

(Out in the hallway, Megan leaves. Horatio looks into the lab. He pushes
the door open and sticks his head into the lab.)
(大廳外,梅根離開了。何瑞修看向實驗室,推開門探頭進來。)

HORATIO CAINE: Gentlemen, those black boxes?
何瑞修.肯恩:各位,那些黑盒子呢?

ERIC DELKO: Yeah, uh, we've been over the site twice and-and the sonar
pingers are supposed to activate automatically when the boxes hit the water but we're
doing everything we can.
艾瑞克.戴可:對,我們已經搜索地點兩次,而且,而且盒子一沉入水中,聲納定位應該
會自動啟動才會,但我們已經盡力了。

HORATIO CAINE: We need to do better. As soon as you can.
何瑞修.肯恩:我們得做的更好,一有消息就通知我。

(Horatio leaves, the door closing behind him.)
(何瑞修離開,他身後的門關上。)

TIM SPEEDLE: Maybe you just missed them.
提姆.史畢:也許你只是漏看了。

ERIC DELKO: No way. They're gone and I-I don't know where else to look.
艾瑞克.戴可:不可能,它們根本就毫無蹤跡,而我 – 我不知道還有哪裡可以找。

(Speedle thinks about it for a moment. He takes a deep breath and exhales.)
(史畢思考一會兒,然後深呼吸,吐了口氣。)

TIM SPEEDLE: You know what? I think I do.
提姆.史畢:你知道嗎? 我想也許我找得到。

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #32:
第三十二幕

[INT. CSI - PRINT LAB -- DAY]
[CSI指紋分析室內 – 白天]

(Horatio presses the buttons on the door of the glass room. Inside, the
large plane door is being fingerprinted. He and Megan watch as the glass room
fills with the chemical.)
(何瑞修按下玻璃室門上的按鈕,裡頭充滿了化學藥劑。他和梅根看著正在進行指紋採樣
的飛機艙門。)

HORATIO CAINE: Survey says ...
何瑞修.肯恩:調查顯示…

(As they look and wait, prints appear on the plane door.)
(當他們觀察等待時,門上的指紋顯現出來了。)

SHORT TIME CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #33:
第三十三幕

[INT. CSI - PRINT LAB -- DAY]
[CSI指紋分析室內 – 白天]

(Horatio and Megan stand in front of the door looking at the prints.)
(何瑞修和梅根站在艙門前,觀察著指紋。)

HORATIO CAINE: Okay, so we've run the prints. The green ones are
Christina's. The red ones belong to Sommer and he is all over this door.
何瑞修.肯恩:好的我們已經驗出了指紋。綠色是克莉絲提娜的,紅色是薩默的,而他的
指紋布滿整個艙門。

MEGAN DONNER: He said he tried to stop her.
梅根.唐那:他說他當時試著阻止她。

HORATIO CAINE: Mm-hmm, that's what he says.
何瑞修.肯恩:嗯,他雖這樣說,但不代表可信。

MEGAN DONNER: Let's go through his story. Christina's going to kill
herself. She gets out of her seat ... and goes to the door, but Sommer comes after
her, to try to stop her. They struggle...
梅根.唐那:我們照著他說的還原現場看看。克莉絲提娜試著自殺,離開她的座位…然
後走向逃生門,但是薩默緊跟在後,試著阻止她。於是他們發生肢體衝突…

(Megan steps up to the door and puts her hand on the "Christina" print.
Horatio steps up behind her.)
(梅根走向門邊,把自己的手放在克莉絲提娜的指紋上。何瑞修走到她身後。)

HORATIO CAINE: Why does he have a handprint so high up here?
何瑞修.肯恩:為什麼薩默在這麼高的地方留下指紋?

(He places his hand on the "Sommer" print.)
(何瑞修把手放在薩默的指紋上。)

MEGAN DONNER: Maybe her other hand was here.
梅根.唐那:也許她另一隻手在這裡。

(Out of camera frame, she places her right hand on the print.)
(梅根把她的右手放到鏡頭外的指紋上。)

HORATIO CAINE: Okay but he's got prints on the handle down here.
何瑞修.肯恩:但是他在門把這裡留下指紋。

(Horatio reaches around Megan to the door handle.)
(何瑞修伸手繞過梅根到門把上。)

MEGAN DONNER: Could've put his hand there to brace himself.
梅根.唐那:可能是為了頂住自己。

HORATIO CAINE: Okay. Why doesn't he just take both hands, grab her and pull
her away from the door?
何瑞修.肯恩:好的。那為什麼他不用雙手,抓住她把她拉離門?

(Horatio removes his hands from the door and places them on Megan's waist and
pulls her back away from the door.)
(何瑞修把手抽離門,然後放在梅根的腰,把她拉離逃生門。)

MEGAN DONNER: She's trying to get the door open.
梅根.唐那:因為她試著要打開門。

(With both hands, Megan grabs the door handle.)
(梅根用雙手抓住門把。)

MEGAN DONNER: Maybe he's trying to stop her.
梅根.唐那:也許他試著阻止她。

HORATIO CAINE: Or maybe it was the other way around.
何瑞修.肯恩:也許反過來。

MEGAN DONNER: It's inconclusive. There's any number of ways it could've
played out.
梅根.唐那:這沒有定論,有太多可能了。

HORATIO CAINE: Unless ... now, bear with me, bear with me ... unless...
Sommer said that Christina fell out of the plane as soon ... as the door opened.
何瑞修.肯恩:除非…照著我說的試試…除非…薩默說克莉絲提娜是門一打開就飛出去的。

(Horatio places Megan's hands on the door frame, her back to the door. He
steps back.)
(何瑞修把梅根的手放在逃生門框架上,梅根背靠著門。何瑞修往後退。)

HORATIO CAINE: She was hanging on.
何瑞修.肯恩:她當時緊抓著門框。

MEGAN DONNER: No. She was hanging on.
梅根.唐那:天阿,她當時緊抓著。

HORATIO CAINE: She was hanging on.
何瑞修.肯恩:她當時緊抓著。

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #34:
第三十四幕

[INT. GRACE MEMORIAL HOSPITAL - HALLWAY -- DAY]
[格雷斯紀念醫院內 – 大廳 – 白天]

(Horatio bursts through the double doors. Megan and Det. Eddie Delacroix
follow. He turns and heads for Sommer's room.)

(何瑞修推開兩邊的門進入,梅根和艾迪.德拉克洛瓦警官隨後,他轉彎前往薩默的病房。)

(They find the room empty and a nurse making up the bed.)
(他們發現病房是空的,一位護士正在整理床鋪。)

HORATIO CAINE: Nurse, the patient that was in this room -- where is he?
何瑞修.肯恩:護士,在這間病房的病人 – 他在哪?

NURSE: He checked himself out about an hour ago.
護士:一小時前他自行辦理出院了。

FADE TO BLACK.
鏡頭淡出

(COMMERCIAL SET)
(廣告時間)




FADE IN.
鏡頭淡入

[EXT. MIAMI CITY (STOCK) - DAY]
[邁阿密城市景色 – 白天]

[EXT. EVERGLADES (STOCK) - DAY]
[大沼澤地景色 – 白天]


SCENE #35:
第三十五幕

[EXT. TIGERFISH'S PLACE -- DAY]
[虎魚的住處 – 白天]

(Jim Tigerfish looks at a piece of paper. He puts it down and looks at
Speedle.)
(吉姆.虎魚看著一份文件,放下它然後看向史畢。)

JIM TIGERFISH: What the hell is this?
吉姆.虎魚:這到底是什麼?

TIM SPEEDLE: That's a warrant to search the premises.
提姆.史畢:一張搜查你房屋的搜索票。

JIM TIGERFISH: For what?
吉姆.虎魚:搜查什麼?

TIM SPEEDLE: For items looted from an air-crash site. What'd you think, you
were going to sell them on e-bay?
提姆.史畢:搜查從空難現場偷竊回來的物品。你真以為可以把它們放在e-bay上拍賣嗎?

(He looks past Tigerfish over at Delko who's looking for the signal.)
(他視線穿過虎魚,看著戴可尋找著訊號。)

TIM SPEEDLE: Hey! You got a locator signal?
提姆.史畢:嘿!你找到定位器訊號了嗎?

ERIC DELKO: Yup.
艾瑞克.戴可:是啊。

(Speedle clicks his tongue in distaste. He walks past Tigerfish and heads
for Delko.)
(史畢嫌惡地嘖嘖,經過虎魚走向戴可。)

TIM SPEEDLE: Then why don't you go get 'em?
提姆.史畢:那你怎麼不去拿?

(Delko looks up from the tank he's looking at.)
(戴可從他注視著的水箱抬頭看。)

ERIC DELKO: Why don't you?
艾瑞克.戴可:何不你來拿?

(Speedle looks at the tank and finds what they're looking for in a tank full
of baby alligators. Lots of them.)
(史畢看著水箱,發現裡面到處都是幼年短吻鱷。)

TIM SPEEDLE: They're just babies.
提姆.史畢:牠們只是小孩。

ERIC DELKO: What are you waiting for? Let's go.
艾瑞克.戴可:還在等什麼? 來吧。

(They each put on their latex gloves.)
(兩人雙雙戴上橡膠手套。)

TIM SPEEDLE: On three. One ... two ... three.
提姆.史畢:數到三。一…二…三。

(Delko and Speedle both stick their hands into the tank and pull out the
boxes.)
(戴可和史畢伸手進入水箱,拉出箱子來。)

(Delko laughs.)
(戴可大笑。)

CUT TO:
鏡頭切換:



SCENE #36:
第三十六幕

[INT. CSI - AUDIO/VISUAL LAB -- DAY]
[CSI影音分析室內 – 白天]

(Speedle introduces what they'll be listening to.)
(史畢解說著他們等一下要聽的。)

TIM SPEEDLE: Okay, so, black boxes -- I understand that they're really
orange. This one over here is a cockpit voice recorder. Records the last thirty
minutes of conversation over the cockpit mics. This is a flight data recorder --
documents forty-eight parameters of the flight: Airspeed, flaps, trim-- the
works. So this will help us with a timeline to figure out why it went down.
Peter?
提姆.史畢:好的,那麼黑盒子 – 我瞭解它們事實上是橘色的。那邊那個是座艙通話記
錄器,專門記錄最後三十分鐘駕駛艙麥克風間的對話。這一個則是飛航記錄器 – 記錄四
十八個飛行參數:空速、襟翼、裝置等相關參數。加上時間軸,就能幫助我們找出墜毀原
因。彼得?

PETER: Mm-hmm.
彼得:嗯哼。

(Peter, the Audio/Visual Technician, turns and starts playing the recording
from the flight.)

(影音技師彼得,轉身開始撥放飛機上的錄音。)

AIR-TRAFFIC CONTROLLER: (recording) Eaglet 9-0-6 fly runway heading runway
9 left, cleared for takeoff.
管制人員:(錄音) 飛鷹906號起飛跑道請前往9號跑道左側,已清空準備起飛。

PILOT: (recording) Set takeoff power: 100 knots.
駕駛員:(錄音) 設置起飛動力:100節。

COPILOT: (recording) Power is set. See that game last night? Dolphins are
pretty good this year.
副駕駛:(錄音) 動力設置完成。看了昨晚的比賽了嗎? 海豚隊今年表現很不錯呢。

(Horatio smiles at the conversation.)
(何瑞修聽了莞爾一笑。)

PILOT: (recording) Never make the playoffs without a quarterback.
駕駛員:(錄音) 沒有四分衛的話,他們絕對打不進季後賽。

(Peter turns the recorder off for the moment.)
(彼得暫時關掉錄音器。)

TIM SPEEDLE: The first four minutes after takeoff were normal. It gets
pretty funky after that.
提姆.史畢:起飛後的四分鐘沒什麼特別,在這之後的可精彩了。

(Peter resumes playing the recording.)
(彼得繼續播放錄音。)

CAPTAIN: (recording) This is the captain. Our flight time to Washington,
D.C. is two hours, 20 minutes. Temperature is 72 degrees.
機長:(錄音) 這是機長,本班機飛往華盛頓需要兩小時二十分鐘,目前溫度為華氏72度。

(On the recording, there's a loud clunk. In the background we can hear a
woman's raised voice.)

(突然有一聲很大的碰撞聲,從背景聲音可以聽到一名女性的聲音漸漸轉大。)

CAPTAIN: (recording) What was that?
機長:(錄音) 那是什麼?

CO-PILOT: (recording) We've got a light on. Could be electrical. Lose
a bus?
副駕駛:(錄音) 有一盞信號燈亮了,可能是電源問題,我們剛錯過巴士了嗎?
(這邊找不到合理的解釋,也許是飛機術語?)

CO-PILOT: (recording) Exit light is definitely on. We got a door open.
副駕駛:(錄音) 是逃生門的信號燈,有個門被開啟了。

CAPTAIN: (recording) What the hell's going on back there?
機長:(錄音) 後面到底發生什麼事了?

CO-PILOT: (recording) Losing power.
副駕駛:(錄音) 失去動力。

CAPTAIN: (recording) Got a warning light: Engine two!
機長:(錄音) 二號引擎燈亮起!

CO-PILOT: (recording) We're losing airspeed!
副駕駛:(錄音) 我們正失去空速!

CAPTAIN: (recording) We've lost number two!
機長:(錄音) 失去二號引擎!

CO-PILOT: (recording) Pull up! Pull up!
副駕駛:(錄音) 拉升!拉升!

CAPTAIN: (recording) Can't get ...
機長:(錄音) 無法…

(There's a brief burst of static, then silence.)
(短暫的干擾雜音,然後一片沉默。)

(It's very sobering for everyone. There's a moment of quiet.)
(每個人感到沉重,維持了片刻的寂靜。)

HORATIO CAINE: Okay, shut that off, please.
何瑞修.肯恩:好的請關閉它。

(Horatio thinks out loud.)
(何瑞修自言自語著。)

HORATIO CAINE: Something's missing.
何瑞修.肯恩:有樣東西不見了。

(He sighs.)
(他嘆了口氣。)

CALLEIGH DUQUESNE: There's no gunshot.
卡莉.杜肯:沒有槍聲。

(He nods in agreement.)
(何瑞修點頭同意。)

HORATIO CAINE: Can you play that back, Peter, from the announcement, please?
何瑞修.肯恩:彼得,可以請你倒帶從廣播那裏開始播放嗎?

PETER: Mm-hmm.
彼得:嗯哼。

(Peter plays the tape again.)
(彼得再次播放帶子。)

CAPTAIN: (recording) Temperature is 72 degrees.
機長:(錄音) 目前溫度為華氏72度。

(On the tape in the background, there's a loud thump.)
(從背景傳出了很大聲的碰撞聲。)

HORATIO CAINE: Okay, hold it right there. Can you pull that up?
何瑞修.肯恩:在這裡停止,可以把它聲音調大嗎?

PETER: I'll run a reverse algorithm. Just lose the pilots.
彼得:我來執行逆算法,把駕駛員聲音排除。

(Peter preps the recording then plays it.)
(彼得替錄音帶做好準備,然後播放。)

SCOTT SOMMER: (recording) I'm not gonna let you ...
史考特.薩默:(錄音) 我不會讓妳…

CHRISTINA CALUCCI: (recording) Get off of me!
克莉絲提娜.克魯奇:(錄音) 放開我!

HORATIO CAINE: Ladies and gentlemen ... that is Sommer and Christina, isn't
it?
何瑞修.肯恩:各位…那是薩默和克莉絲提娜,對嗎?

(On the tape, there's sounds of a struggle. There's a clank and whooshing.)
(從錄音帶中傳出扭打聲,再來是一聲噹啷然後呼嘯的聲音。)

TIM SPEEDLE: ... and the door opening.
提姆.史畢:…然後門打開了。

(The tape continues. Christina screams.)
(錄音帶繼續播放,克莉絲提娜尖叫著。)

(Peter turns the tape off.)
(彼得停止播放。)

HORATIO CAINE: So ... how long between the door opening and Christina's
scream?
何瑞修.肯恩:那麼…在門打開和克莉絲提娜尖叫之間有多久?

(Peter highlights the sound patterns and calculates the time: 00:00:17:00.)
(彼得在聲音軌道上做標記,然後計算出時間:17秒。)

TIM SPEEDLE: Seventeen seconds.
提姆.史畢:17秒。

MEGAN DONNER: She held on for seventeen seconds.
梅根.唐那:她撐了17秒之久。

HORATIO CAINE: Until he pushed her out of the plane. Now all we have to do
is prove it. Speed, go to Christina's apartment and do a full profile.
何瑞修.肯恩:直到史考特把她推出飛機外,現在我們需要做的就是證實。史畢,前往克
莉絲提娜的公寓做全面蒐證。

CUT TO:
鏡頭切換:

----------------------------------------------

關於史畢對黑盒子的解說那部份,有參考了精華區的解釋

在此感謝:)

(那麼請等下一篇XD)

--
Tags: CSI

All Comments

CSI NY

Jack avatar
By Jack
at 2010-08-04T22:33
想請教各位CSI專家 CSI紐約Stella是哪一季哪一集差點被男友殺害? 因為我是從後往前倒著追... 謝啦~ - ...

一起來破案吧(?) 版聚詢問

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-08-04T21:38
Hi~大家好,承蒙版大不嫌棄,讓我當了版聚的負責人 既然承諾下來,就要好好負責啦XD 有些事情想請問大家意見,所以還是盡早動手吧~( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 首先,應該是假日版聚吧? 這點大家應該沒什麼疑問吧? 看了一下高雄CSI展的時間,範圍頗大(8/7-10/20) 大家是比較偏好星期六還是星期日呢? ...

NY第一季第三集

Ula avatar
By Ula
at 2010-08-04T14:41
一開始在導覽車上發現一個被惡作劇弄來的頭骨,開始一連串的追查。 頭骨的主人到最後身份未明,有一對老夫婦從遺物中認為是他們失蹤多年的小孩。 後來又追查到有一支錶曾經被當,才要去查詢,恰巧錶的主人就出現來贖回。 靠著DNA追查到,這個活著來贖錶的人是那對老夫婦失蹤多年的小孩。 從失蹤人口資料用電腦模擬10 ...

高雄CSI體驗展

Lydia avatar
By Lydia
at 2010-08-03T23:29
哈囉~~各位板友~ CSI犯罪調查體驗展(高雄巨蛋)有專屬網址囉 !!~http://www.facebook.com/CSI.Kaohsiung 歡迎大家加入並給我們意見~ 謝謝~ ※ 引述《chun0414 ()》之銘言: : 於高雄巨蛋粉絲網看到的消息 : http://www.facebo ...

翻譯CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(4)

Emma avatar
By Emma
at 2010-08-03T21:27
那麼也是一樣,歡迎各位板友有任何建議都可以提出:) (劇本的長度比想像中長很多( ̄ー ̄;) 還請各位看官多擔待了^^and#34;) ------------------------------------------------ SCENE #19: 第十九幕 [INT. CSI - LAB -- ...