膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好? - 布袋戲

Andy avatar
By Andy
at 2015-01-04T00:52

Table of Contents

連假無聊,回一下好了

※ 引述《h12ry0313 (阿堯~~~)》之銘言:
: 身為一個喜歡電影,也想追尋台灣文化的年輕觀眾,直到我看到「膝關節」的文章。
: 李光爵先生,事實上擁有萬人的網路專欄作家「膝關節」,兼具電影影評人身份。我很懷
: 疑台灣文化就要還要被多少像「膝關節」這樣的人,不斷地消費和強姦,充當台灣資方槍
: 手,說著不精湛的謊言與用著不專業的文字,一次又一次欺騙台灣百姓情感。如果影評人
: 這種職業,只是拿片商錢來決定文章格調,那也難怪,在台灣,很多影評人硬要裝內行湊
: 熱鬧來幾篇文章,以為可以幫某部國片指點迷津。
: 某種程度上,可能半數的影評都在扯謊,可能為了捧親友團、為了幫認識的片商圓謊騙觀
: 眾、為了自己五斗米折腰、為了不著邊際的無感行銷撰稿,為了種種意想不到的動機堆砌
: 文字。如果這般影評生態得以繼續維持,也不意外這個無法說實話的台灣電影,至今仍然
: 不被多數台灣觀眾支持。

筆者身為電影版資深觀影家兼公共知識份子,曾經高中時代加入電影社,拒繳社費,還能

連看三部電影沒被抓包

自然知道,電影版其實有不少片商工讀生會洗影評

或許某些影評人可能也有拿片商的錢,筆者不清楚,但基本上沒有證據,筆者也不敢斷言

所以堯大這個指控,其實還滿嚴重的...

: 我不清楚「膝關節」在蘋果日報上發這篇文章的動機和背後內幕。我只就文章內容與電影
: 相關性來發表心得,與我認為的「四騙」。

老實說,膝關節,筆者只聞其名不見其人,不熟~

當然很多人看完這篇文,第一個吐槽的就是藏鏡人經典台詞搞錯的那段吧

不過其實膝關節在該篇蘋果新聞底下,也已留言更正了

而且如果不是整天泡在布袋戲圈的,一時之間犯這種錯誤,筆者倒也覺得無可厚非..


回到影評上,筆者不清楚膝關節是不是布袋戲迷(看他犯上面的錯誤,至少不是深度戲迷)

那如果以一般的影評來說,基本上這篇還算四平八穩,甚至滿有打到點的,

其實裡面很多地方膝關節也是點出疑問,並非歌功誦德

最後一段結論也說這次的電影是個待驗證的實驗

老實說感覺不太像拿廠商錢的工讀生文耶...

: 首先,布袋戲的商業性或商業性的布袋戲,在許多研究生的論文裡面或藝文雜誌裡或其他
: 文化媒材中,或多或少都討論過,但如果「膝關節」要捧著霹靂哈得這麼明顯,那顯然「
: 膝關節」沒有做足功課,也沒搞清楚台灣目前布袋戲市場的現況,光從蘋果上那篇文章的
: 第一段,就足以讓台灣那些看過布袋戲的老戲迷笑翻了,換個網路用語,就是「膝關節」
: 活在哪個平行時空呀?遑論霹靂打著MIT名號,卻不斷向中國市場靠攏的吃相,依然被看
: 破手腳的拉「國際化」來遮羞。文化意識上的衝突與商業利益上的矛盾,兩者固然存在,
: 但「膝關節」過於美化的業配文,猛然令我回憶起范可欽先生幫連勝文助選的廣告文宣,
: 充滿令人揶揄的漏洞,例如說「聖石傳說」票房主力在中南部,又用台北票房來算基本盤
: ,這準確性似乎是「各說各話」,似乎越幫越忙,這是第一騙。

對於票房的計算,筆者不是專家

但筆者知道,全國票房的經驗公式,好像是以台北票房*2來計算,

所以基本上,膝關節是根據當年聖石傳說台北票房的人次,來推出這次奇人台北要多少

票房才能達到當年聖石的水準,跟票房主力是否在中南部無關

這論述應該沒問題

: 再來,配音是創作選擇,基本上沒有對錯,重點在於觀眾是否買單。如果平劇用台語可以
: 唱,為什麼不用?如果日本動漫用日語發音也看得下去,為什麼要配國語?義大利歌劇在
: 演出時,會特別改成其他語言來唱嗎?除非,原創後的二次再製,在商業性與藝術性上,
: 都足以與原版抗衡產生對等價值,但國語配音一直以來就是極端弱勢。拿著從來就沒準備
: 好的東西,要上台亮相,到底是要害誰?而台灣長期忽略幕後工作者的訓練與養成制度,
: 導致後繼無人的斷層現象早已是公開的秘密。「膝關節」拿好萊塢將外語片弄英配,與日
: 本人把外來片搞日配,與霹靂這部作品相提並論,是否「LP比雞腿」了呢?這是第二騙。
: 美帝與日人搞自家語言配音,是因為他們市場特性與腹地廣大,再說自信的美國人只會英
: 文的觀眾很多(日本人也很習慣聽自家語言所以堅持改版日配),其他地區片商作品則為
: 了賺美鈔,把自己搞得需要英配,是很清楚的道理。但霹靂布袋戲碰到的配音問題,比較
: 像是日本哆啦A夢的作品REBOOT後,大雄講英文,技安說廣東話,然後小叮噹和靜香說日
: 語。管你國語版的《魔戒》、《變形金剛》、《美國隊長》、《鋼鐵人》或《復仇者聯盟
: 》,我知道大陸人還是比較喜歡聽原版配音(大陸人沒有土到聽不習慣英文這種事情)。
: 我只是想「膝關節」在文章裡用的比喻,根本張飛打岳飛,為霹靂貼金。

布袋戲到底是不是只能台語?

當初布袋戲的祖師爺,講的是台語嘛?
(就算是,那應該也跟現在的台語不一樣吧..?)

筆者曾經在客家電視台看到客家語的布袋戲,那是不是違反傳統?

據說奇人的動畫比例高達3/4,還算是布袋戲嘛?


其實看那麼久,筆者感覺大家一直在爭一個點就是國語配音台語配音

然後再扯到是不是要討好中共這個點上


但是,如果要討好中共,那只要大陸版的是中文就好(就跟很多外國電影到日本、美國

會改配當地的語言一樣)

台灣只要多配個臺語版的,沒有爭議,對霹靂來說豈不簡單?


但其實筆者一直有個想法,就跟膝關節這篇講的一樣

這次的奇人密碼,用了三種語言配音

其策略應該是想吃下台灣布袋戲戲迷和「非戲迷」的市場

就算板友都是布袋戲戲迷,還是有人覺得金光的口白一聽就出戲

那非布袋戲戲迷呢?

不知道有多少人,因為鄭進一鬼故事,看到布袋戲就噁心

因為一人口白,女聲男配,聽到布袋戲就倒陽

或許霹靂這次奇人密碼用多人口白、用國語+台語+羅布語配音

就是打算能吸引非布袋戲戲迷入場

: 第三,「膝關節」的這篇文章頭重腳輕,竟看不到布袋戲創新的動機,也聽不到布袋戲傳
: 統上的堅持,不但無法討好既有布袋戲粉絲觀眾,也無力吸引非布袋戲族群觀賞這部電影
: 。曖昧的態度才是霹靂最令觀眾遲疑是否進戲院的猶豫,這是第三騙。

筆者看膝關節文內不就有提到國配會引起傳統戲迷的抗議了嘛?

: 最後,「膝關節」可能無辜,職業的身不由己,但我依然遺憾目前的台灣,始終缺乏誠實
: 的筆,使得媒體與網路充斥太多虛偽消息。如果霹靂自己誠心誠意要台灣人挺這部片,霹
: 靂大頭應該自己出來寫,不要躲在自己的城堡裡,拼命要布袋戲界以外的人,背書當槍手
: ,在外邊無的放矢。不僅是對台灣布袋戲或電影的傷害,也是最大的一騙。(當然如果霹
: 靂大頭拼著只要大陸市場能僥倖回本,抱著這種頭過身就過的心態,那會不會是文化產業
: 裡的頂新呢?)

拿頂新毒油比,這扯大了吧...

: 對了,「膝關節」,忘了告訴你,李安《臥虎藏龍》裡的周潤發跟楊紫瓊等人都講中文,
: 還拿下最佳外語片唷!他們可沒為了國際化特別去講英文!
這好像也扯大了,臥虎藏龍也不是主打賣美國人。而且故事設定在清朝,當然中文

這樣類比的話,那奇人設定在漢朝中原,配台語豈不更不倫不類?



最後

雖然筆者這篇好像在幫奇人講話,但筆者可沒拿霹靂的錢(當然有的話筆者也歡迎XD)

而且筆者雖然對奇人有所期待,但對於這片國語配音的水準,和劇情也是覺得很堪慮阿
(可以看筆者之前的文:
http://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1419070267.A.29A.html )

不過筆者是有點感慨..

大家整天罵台灣慣老闆不會創新,只會墨守成規、生意越做越小、只會cost down

可是看到霹靂這次推奇人,做出了改變,大家卻批拋棄傳統、只會捧中共LP...


老實說,奇人會不會成功不敢說(現在感覺台灣還滿可能失敗的XD),

但真的有點佩服霹靂..

雖然當初筆者也曾酸過,聖石傳說虧這麼多還敢拍電影

不過人家光是敢這點,就真的贏過台灣很多大老闆了...

--
_______
│ x77 │
│ ●●│
│ > │
\_=◎_/ :筆者為資深觀影家,亦為公共知識份子
平生最討厭兩種人:1.種族歧視的人 2.腐女

--

All Comments

Jake avatar
By Jake
at 2015-01-08T08:08
推,尤其是“金光的[口白]一聽就出戲”,中肯~。
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-01-12T00:21
推 如果是我 錢早拿去投資別的,要投電影也不敢用木偶演
Mason avatar
By Mason
at 2015-01-14T19:37
一樓真的很辛苦
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-01-16T16:53
但他這部拍下 犧牲了一般劇集品質
Eartha avatar
By Eartha
at 2015-01-19T04:13
回樓上 本業是連根都腐了,就算不拍電影狀況也是一樣
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-01-19T06:20
相對於原文濃濃的廣告味,我覺得x77大的文才叫中肯啊
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-01-23T08:28
就算真的是葉佩文也沒差,部落客多的是靠葉佩文賺錢的
只要內容寫得好,就是一個好的廣告效果,問題在於他連
Elma avatar
By Elma
at 2015-01-27T04:39
經典名言都搞錯,我只能說,那篇就是一個失敗
Lauren avatar
By Lauren
at 2015-01-27T23:27
但由內容中對於古羅布之謎的細節(黃文擇配音的部分)
Connor avatar
By Connor
at 2015-01-29T22:40
知之甚詳,影片還未正式上映,這明顯就不是普通的心得文
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2015-01-30T04:22
但,在行銷的立場上來看,找一些部落客背書本來就是各產業
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-02-03T17:25
一直有在執行的一種行銷方式,餐廳、飯店也多的是靠葉佩文
Queena avatar
By Queena
at 2015-02-07T03:43
在行銷的,甚至3c、家電產品也是,這也沒什麼好不能說的
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-02-07T15:12
而霹靂是拿自己的錢在做生意,拍這部也花不少錢,想要
Lily avatar
By Lily
at 2015-02-11T10:33
賣大陸市場也無可厚非,如果能打開市場,對布袋戲產業
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-02-14T07:11
應該是利大於弊,其他布袋戲產品也更易吸引更多資金
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-02-16T20:21
及目光。
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-02-21T15:41
我一聽上揚不了的一頁書就出汁 怎辦?
Ursula avatar
By Ursula
at 2015-02-22T18:33
他充其量只是接受不了別人意見的酸民而已
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-02-27T06:05
大推啊 別太理會酸民 反正怎麼做都不會討好所有人
Wallis avatar
By Wallis
at 2015-03-01T21:19
膝關節本身就是影城公關,要他大力批評某片不太可能
Ivy avatar
By Ivy
at 2015-03-04T04:20
他肯點出問題,已經算是業界良心惹
Audriana avatar
By Audriana
at 2015-03-06T09:45
說話故事裡出現羅布族 有無可能出現羅布族守護神烈陽神XD
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-03-10T02:25
總之坐等上映
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2015-03-12T03:42
推這篇
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-03-13T13:05
這篇中肯多了
Dora avatar
By Dora
at 2015-03-15T00:02
突然發現推錯篇了...1/4推在#1KfiXH_Y 的兩行是要推這篇

膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?

Joseph avatar
By Joseph
at 2015-01-03T17:25
其實說國語並沒有不妥 畢竟裡面是新的世界觀 沒有包袱 也沒有舊角 所以是全新感受 霹靂這次的嘗試其實很明顯啊 就是要把布袋戲當成一種新的媒介 當成動畫和真人之間的另一種選擇 國外其實也有類似的電影 大青蛙布偶 芝麻街等 以戲偶當成主角 霹靂想做的就是把布袋戲的技術延伸 能夠成為一種新的形式 如果能 ...

金光的人魔差距

Tom avatar
By Tom
at 2015-01-03T17:10
魔世-2/7 修羅帝國的戰力(魔界戰力粗估=修羅帝國*3) 修羅帝國最強戰力-帝尊 從決戰時刻到目前人類世界出現過差不多同等級的高手: 撼天闕、炎魔、黑白郎君 最高戰力相比,魔界和人類差不多 修羅帝國第二戰力: 網中人、大師兄、三尊 人類: 軍長、任飄渺、藏鏡人、千雪、小王、苗王、史豔文、天門三尊 ...

苗疆孤鳴一氏似乎扯到女人都會不正常..

William avatar
By William
at 2015-01-03T04:39
這完全兩碼子的事,沒有半毛錢關係。   苗疆內戰起始與女人完全無關。   王室不管是不是同母兄弟,扯到王權就同時操戈的大有人在。 ※ 引述《x77 (肛之戀精術士)》之銘言: : 顥穹孤鳴(苗王)的阿公(祖王),當初就是娶小老婆,生下競日孤鳴 : 後來祖王一死,競日孤鳴母親失勢後,讓競日孤鳴整日活在 ...

膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?

Heather avatar
By Heather
at 2015-01-03T02:52
http://ppt.cc/Kz9f 膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好? 015年01月03日00:05 布袋戲是很多台灣人的共同回憶。各個世代,四五六年級,小時候說沒看過史豔文與藏鏡 人的,絕對是騙人的。黑白郎君那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」更讓許 多觀眾朗朗上口。布袋戲之後到了素還 ...

金光的人魔差距

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2015-01-03T02:49
※ 引述《purue (purue)》之銘言: : 金光的人魔差距,似乎是各種影音與文學作品中差距最小的 : 九界中 目前出現的 目前以魔界與人間來往最為困難 : 需要依靠魔界通道 : 就一般的想法 愈難接觸 閱聽人會有愈大差異的心理期待 : 猶如打全國大賽的球隊 理想上一定會比預賽球隊感覺強 : 但是金光人 ...