許多劇中的中文不道地? - 歐美

Ivy avatar
By Ivy
at 2015-08-21T12:38

Table of Contents

※ 引述《kiki09386566 (kaypapala)》之銘言:
: 最近看了許多影集,
: 發現很多影集都有出現這現象
: 像是綠箭俠 諜海黑名單.....
: 有時候劇中劇情需要,會有說中文的腳色出現
: 故事設定他們也是道地的中國人
: 但他們說出來的中文反而不是捲舌到炸的中文
: 反而是帶著洋腔的中文,聽起來很彆扭
: 想問問各位有注意到這現象嗎
: ((是因為這樣外國人自己聽比較順嗎

很多不是真的中國人,

只是黃皮膚的亞裔第X代,

就算以前祖先真的是中國人,

可能也早就不會講中文。

而且中文只會出現在劇中偶爾講個幾句,

美國人又聽不出來,

所以沒必要練的多標準或是道地。


不過說到口音,

我也聽不出來美國各地口音,

據說有些會按照角色設定,

什麼中西部或是哪裡。

英劇也是有各地口音,

聽說英國人聽得出來,

班乃迪克康伯拜區聽說有練過很多地方的口音

實在是厲害。


--
Tags: 歐美

All Comments

Iris avatar
By Iris
at 2015-08-22T11:24
英國其實還可以聽出教育程度啦,社經地位,因為其實蠻
明顯的
Enid avatar
By Enid
at 2015-08-24T23:09
練很多地方的口音,本是英國演員普遍都在努力的,看
經紀公司的網頁,幾乎每個演員都會列出可操口音
Sandy avatar
By Sandy
at 2015-08-28T07:34
教育程度不是口音區分,是措詞吧?!
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-08-28T12:17
格拉斯哥的教授不會因學歷高就沒有蘇格蘭腔
西敏寺出生長大的流浪漢也不會忽然說威爾士腔
Olive avatar
By Olive
at 2015-08-30T22:46
美國東北和南方口音差異蠻明顯的,其他就比較難分
Olive avatar
By Olive
at 2015-08-31T09:43
其他英語區的話蘇格蘭腔超特別,澳洲腔也很明顯
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-09-05T01:56
紐西蘭和澳洲有點像又不太像,南非倒是和英國腔很像
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-09-08T12:59
去英國一整年也沒聽過因口音分社經地位這種事...這都是
可再學再模擬的,況且歐洲那麼多混合語言區
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-09-08T23:16
措詞用語有顯分倒是真的
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-09-10T11:24
應該說口音是別人對你先入為主的印象 但社經地位可以用
措詞及禮節辨認出來
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-09-13T15:08
英國是個比較奇特的地方,真的有會因為所念的學校差異
略為聽得出有所不同,最著名的就是伊頓腔,也就是出自
Poppy avatar
By Poppy
at 2015-09-16T12:48
伊頓公學而來,當然也在用詞遣字跟語調的升降會有所差
Liam avatar
By Liam
at 2015-09-17T08:30
就upper RP,加拿大朋友跟我說他分得出來
Candice avatar
By Candice
at 2015-09-19T16:20
他在倫敦待過一陣子,不過我沒有認識的英國人不清楚
Joe avatar
By Joe
at 2015-09-24T15:15
而美國人部分崇拜那種腔也是真的 也有人私底下抱怨XD
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-09-28T15:27
還有中文招牌倒過來掛的
David avatar
By David
at 2015-09-29T07:45
還有奇怪的中文刺青 既然連招牌都提了
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-09-30T21:19
研究所老闆(英國人)說他們口音的確聽得出社會地位
當然還有用字也有關..美國南部腔 中西部 北部腔
Regina avatar
By Regina
at 2015-10-01T03:40
其實差很多 今天系主任才在講有些連他都聽不懂...
Kyle avatar
By Kyle
at 2015-10-01T07:32
原來是這樣 有機會再去英國時多問問 :)
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-10-02T01:48
美國南方腔非常明顯
Ula avatar
By Ula
at 2015-10-03T23:13
美國東西岸除了腔調 用字也有差異 至於中文 美國和墨
西哥朋友都跟我說他們聽得出來台灣腔和中國北方腔調
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2015-10-08T05:40
不同 不過他們好像比較喜歡後者 (抑揚頓挫明顯? XD)
Edith avatar
By Edith
at 2015-10-10T20:22
拍戲大概就只是不care而已吧
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2015-10-14T07:13
真的中文說很好的Christina Chang根本沒機會說中文,
最近演出的角色還是日本人
Ursula avatar
By Ursula
at 2015-10-18T09:20
但我想知道中文道地的華裔臨演有這麼多嗎?
或是中英文都道地(不論國籍)又是演員的人,有嗎?
Odelette avatar
By Odelette
at 2015-10-18T23:10
又或者是比起說中文臺詞的華裔角色,是否演說英文臺詞的
華裔角色戲份較多或較討喜?
畢竟大多寫劇本的人還是老外吧?
不太可能特別寫個角色出來還害自己得去翻譯中文找罪受
有部影集叫殺手13
第二季的中國人龍套臺詞居然是谷哥翻譯的呢
Kama avatar
By Kama
at 2015-10-20T14:17
請別問我為何看了那部戲的第二季,那是我人生的黑歷史
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-10-21T03:19
有夠難看的
Delia avatar
By Delia
at 2015-10-22T07:11
Fresh off the boat的中文不就google翻譯的...
Madame avatar
By Madame
at 2015-10-22T11:45
樓上的證據是在?
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-10-23T12:07
美國的南方腔是真的還蠻容易聽得出來的
Frederic avatar
By Frederic
at 2015-10-26T20:44
感謝原po的回文帶入另一種討論方向
Liam avatar
By Liam
at 2015-10-30T04:43
本版討論串有人提過
George avatar
By George
at 2015-11-03T09:52
#1L9jUgmw (EAseries)
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-11-06T18:15
覺得英國腔有些可以聽出社會地位,雖然我只是純看劇,
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-11-09T19:10
不過有時就會看到劇中同一地點不同地位的人,腔調有顯著
Carol avatar
By Carol
at 2015-11-14T15:40
差異,有拍出下層社會的話就更明顯
William avatar
By William
at 2015-11-18T10:13
Donna avatar
By Donna
at 2015-11-23T09:54
美南方腔也聽得出來,true blood 還有高譚男主角也有些口音
Sandy avatar
By Sandy
at 2015-11-24T17:13
英國腔當然和階級有關,有些腔調的區分是按地域,和
階級的關聯可能小,但地域人口的不同社經比例多多少
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-11-26T15:03
少也反映了階級。當然,與其看腔調劃分人,還不如為
Freda avatar
By Freda
at 2015-11-30T10:08
所有腔調的人都爭取更好的生活條件與社經地位。
James avatar
By James
at 2015-12-03T20:28
英國不就是用那種怪奇怪調含滷蛋的說話方法在那邊撐

Game of Thrones演員戲外花邊新聞

Kama avatar
By Kama
at 2015-08-21T12:22
看膩了猜測GoT誰死透了沒的新聞嗎? XD 本篇雖然只是個小花邊 但頗有劇情哽 XD 等待復播的時間 大家來閒聊一下 網頁主文無小說/劇情雷 但無法保證下方討論區也安全 請自行斟酌服用 來源 UPROXX http://uproxx.com/tv/2015/08/tommen-myrcella-gam ...

新聞彙整(Netflix、abc....)

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-08-21T09:18
【續約&取消】 syfy 取消該台的長壽影集,Haven。 ABC F 續約 Young andamp; Hungry 第三季。 【預定】 雖然今年秋季檔都還沒有上,但是看來個電視台紛紛開始籌畫2016-17的菜單, 這邊主要是提確定預定試映的消息,包括 ABC 預定 Marve ...

神探牧師 S01

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-08-21T08:21
請板友發文時,文章標題使用以下格式: [分類] 影集名稱 S(第幾季)E(第幾集) ^空格 ^空格 標準範例: [心得] The Closer S01 (表示整季時) [心得] The Closer S01-06 (表示某季到某季時) [心得] T ...

許多劇中的中文不道地?

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-08-21T00:16
最近看了許多影集, 發現很多影集都有出現這現象 像是綠箭俠 諜海黑名單..... 有時候劇中劇情需要,會有說中文的腳色出現 故事設定他們也是道地的中國人 但他們說出來的中文反而不是捲舌到炸的中文 反而是帶著洋腔的中文,聽起來很彆扭 想問問各位有注意到這現象嗎 ((是因為這樣外國人自己聽比較順嗎 - ...

Stitchers S01(雷)

Lauren avatar
By Lauren
at 2015-08-20T23:54
首PO,如有任何不妥我會立馬改(已認真看完版規,怕還有遺漏) 附圖無音樂乾淨好讀版:http://weiwen830621.pixnet.net/blog/post/301171274 以下是超級不專業劇評 ----看完劇後的兩句感想---- 「難過的是,我對於難過沒有任何情緒。」 「或許這台機器可 ...