調字幕 - 六人行

Table of Contents

※ 引述《wwatermother (水母)》之銘言:
: 請問看外國影片像六人行那種
: 你們都會調字幕嗎
: 大家都說不要有字幕可以訓練聽力
: 但是聽不懂得字還是聽不懂阿要怎麼訓練
: 還是調成英文字幕跟沒有字幕比哪種比較有效呢
: 謝謝^^
我自己的作法是先看一遍沒字幕的版本
然後再看一遍英文字幕版
遇到第一遍聽不懂或是講的比較小聲、速度比較快的那幾句
就會特別注意不懂的單字或是句子
抄起來後再去查單字意思和用法

因為大部分的影片在很久以前的東風播放的時候就看過了
所以對劇情也有點印象
所以基本上在第一次無字幕的時候
反而可以專心的聽到"句子"
會有一種"原來這句話的英文是這樣子表達"的感覺

如果都是看中文字幕的話 耳朵反而不會那麼用心了

--

All Comments

Adele avatarAdele2008-04-19
所以其實你算第一次先看中文
Ingrid avatarIngrid2008-04-23
算是啦 不過第一次看的時候是完全沒有想過日後會用這個來練英
Genevieve avatarGenevieve2008-04-25
文 而且真正在練的時候距離第一次看已經是五年後了