請問一句對話的意思 - CSI

Delia avatar
By Delia
at 2008-06-12T09:49

Table of Contents

多用google就沒問題了
原文是希臘文

英文的通譯是You always have guts.或是You're always brave.
所以-->
包子大:「星姐,妳很堅強的 (心之聲:我挺妳啦)」
另外,最好上下文台詞一起看,不然光一句Panda eh-hees tharos
很難去決定中文翻起來順不順(因為端看劇本前後的情境)

※ 引述《sexyXTaiwan (科科)》之銘言:
: 就是CSI-NY中,
: Mac對Stella說了一句"Panda eh-hees tharos",
: 請問中文應該怎麼翻譯比較通順呢?
: 謝謝!

--
Tags: CSI

All Comments

Dinah avatar
By Dinah
at 2008-06-12T19:27
感激 我也查過 但總覺得好像無法俐落的翻成中文
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-06-13T13:23
你要把劇本前後都看啊.....光一句怎麼翻通順啊....
Caroline avatar
By Caroline
at 2008-06-16T05:50
我只看到Panda一字~(爆)(熊奔~~~)
Valerie avatar
By Valerie
at 2008-06-21T00:17
KungFU PANDA~~~~~XDDDD
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-06-21T01:56
我也只看見Panda...XD
Quintina avatar
By Quintina
at 2008-06-22T16:34
樓上能變身成Panda嗎 ._. [思]

請問一句對話的意思

Rae avatar
By Rae
at 2008-06-12T09:34
就是CSI-NY中, Mac對Stella說了一句and#34;Panda eh-hees tharosand#34;, 請問中文應該怎麼翻譯比較通順呢? 謝謝! - ...

海上CSI犯罪現場綠島空腹魚屍群 抓到凶手

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-12T00:21
海上CSI犯罪現場 綠島空腹魚屍群 抓到凶手 去年底發現上千公斤 死亡魚種達26種 非電非炸非毒 研究單位抽絲剝繭 揭發全球首宗開 放水域鏈球菌感染案例 【記者李承宇/台北報導】 綠島去年底魚類大量死亡,死因不明,但在中央研究院等研究單位宛如電視影集「CSI 犯罪現場」,用科學辦案的精神抽絲剝繭之下,「凶手 ...

今天晚上的本店....XDDDDD

Lily avatar
By Lily
at 2008-06-11T21:03
雖然是重播的, 不過我想應該滿多人看到這一集就笑翻了吧!XDDDDDD (連凱姐都笑翻了,Catherine:真是又好笑又慘XDDDDDDDDD) 就是那個倒楣的MAX大叔囉! 晚上12點應該還會再重播吧?(印象中之前都這樣....) 明天上午11點也有重播。←除非沒上班,不然一定看不到 小女孩蘇西 ...

大蘋果的Adam

Damian avatar
By Damian
at 2008-06-11T17:30
剛剛在東森新聞看到廣告了 LG還滿感心的 沒有剪太多(剪只有剪掉後段) 也沒有韓國經理「全世界都在X」 XDDDDDDDDDDDDDDD 字幕的部份很可惜只有Scarlet 液晶電視 SPEC的字幕 沒有演員台詞的字幕....XDDDDDDD 不過最後的中文配音不錯 跟米國的配音音質很像 (是富國錄音室的 ...

版標

Ursula avatar
By Ursula
at 2008-06-10T22:07
看到版標 忍不住跟著唱了起來 囧 第一次po文 我是新手正在看第二季 請多指教~ - ...