日本綜藝請問有吉大師的一句口頭禪? - 日本綜藝Olga · 2012-09-20Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 他常常罵女生是"ブス",這個詞應該怎麼翻呢? 就是指醜女嗎,還是有別的含義? 我是想把它翻成"劣女",不知道這樣會不會比"醜女"來得好? 純粹小問題請教一下? -- 日本綜藝All CommentsIvy2012-09-23就醜女Lydia2012-09-25從"ブサイク=不細工"來的 就是醜的意思Jessica2012-09-28而且ブス並不是有吉專用口頭禪啊,節目多看一點就會發現Hazel2012-10-02隨處都可以聽到Iris2012-10-06東大特訓班:バカとブスこそ、東大へ行けKyle2012-10-08這是個常用的日文 很單純就是醜女的意思 不用想太多Sarah2012-10-12翻成劣女很怪 因為中文根本沒這種說法William2012-10-17翻譯應該盡量翻成目標語言常見的詞吧Xanthe2012-10-18而且重點不是中文有沒有這用法 是意思根本也不對...Hardy2012-10-18這就是醜女的意思 非常常見的用法 不是他專用的David2012-10-20http://gogen-allguide.com/hu/busu.html google一下很難嗎Susan2012-10-22應該很少看到醜女以外的翻譯吧..Related Posts順治走了....ほこ×たて獲得"民放連"最優秀娛樂節目獎9/21 嵐的大挑戰田村淳不爽同胞被砸拉麵 嗆陸民暴力要踹共順治走了....
All Comments