請問關於字幕的時間軸 - 馬蓋先

Leila avatar
By Leila
at 2010-03-11T20:08

Table of Contents

※ 引述《quanpei (向前衝)》之銘言:
: 版主你好
: 我是第一批兩年多前,託你買美版1區完整版DVD的"向前衝"
: (讓你拆開DVD取電影版字幕得那位),不知是否還記得我^^
當然囉,若不是您的幫助,影片字幕也不會有完成的一天XD

: 在同一集裡面,有的句子字幕很準時,有的字幕過早,有的字幕太慢出現。
: 我覺得字幕時間軸誤差還不算小,當初時間軸是直接採用CC字幕的時間軸嗎?
是的

: 怎麼同一集裡,句句字幕誤差值都不一樣,
: 有的字幕時間誤差值,甚至可以達到數秒之多。
: 也就是說同一集裡面,字幕有的是+秒,有的是-秒,所以也無法一次調整精準。
這點真的是原版CC字幕的小缺點,但是時間軸基本上雖有+/-之差
還不至於無法入眼...當然以動畫字幕組那種以frame的精神來看的話
時間軸品質自然是不及格的了...不過有數秒之差就太扯了
如果是我個人有再次終校過的集數(4~7季),有這種狀況的,應該是會有修改過
前1~3紀終校者不是我,所以我未確定,但數秒太誇張,這種情況應當不會非常多

: 如果大家都是這樣,
: 有沒有興趣再發起調時間軸了呢?
: 個人願意貢獻第001~050集的時間軸字幕。
: 只是不知道大家熱情是否還在?
如果這對於這篇文章有回應的話
當然我是樂見此事的成功
不過翻譯到了後期,其實也是一、兩個人在做而已
比較沒有人願意響應,有點可惜

現在提出了這點,那麼有興趣的人,可以發站內信到我這裡
我三月底做個匯整,把名單公佈,並且開始時間軸整理的計畫
我會架個FTP來做字幕整理的交換平台,讓大家能夠共襄盛舉
當然,我不希望參與的人另有所圖就是了^^

其實...也希望透過這一次的活動
把所有的錯字bug都挑掉...因為我已脫離了學生的身分
並沒有辦法把所有心力都放在這些工作上面
還是說有人有熱情可以接手的?(來接板主吧^^)

--
分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver
╔═╦═╗╔╬═╬╗╠═╬═╗▄▄▄▄ ▄▄▄▄ By luh4
╠═╬═╗╔═╬═╗╝ ║ ▄▄▄▄▄██▉▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
╠═╬═╗╔╦╩═╗╔╦╩╦╗██▉██▉██▉▉ █ ▉█ ▉██▉█ █
╚═╩═╗ ╚══╣ ║ ║ ██▉▇▇▉█ ▉█▉█ ▉█ ▉█▇▉██
╔╔╔╔║╔╦═╦╗ ║ ║ █▼▉█▇▉██▉█▇▉██▉ ██ █▇▇█

--
※ 編輯: doggo 來自: 58.114.232.223 (03/11 20:11)
quanpei:↑果真是這樣。個人報名001-050,frame時間軸+句子潤色。 03/11 21:50
quanpei:沒人推的話,我也會順著集數獨力繼續製作,只是會拖上數年 03/11 21:58
s85081:大力的推,感謝幕後工作者 03/12 13:47
aruce:我也推一把...謝謝你們的幫忙 03/12 19:44
quanpei:有人看過國外有時間軸精準的字幕嗎?我找的從沒一個準的 03/12 22:44
quanpei:都類似CC字幕的時間軸,尚未精準。 03/12 22:49
juiljji:作時間軸是件累人的工作,之前我也作了幾集,不過現在工作 03/14 20:47
juiljji:太忙了,沒辨法幫忙,quanpei加油 03/14 20:48
chiman:雖然沒有辦法幫忙,但是很佩服大家的精神! 05/05 08:21
quanpei:都是對馬蓋先的熱愛。不然,校準時間軸是耗時又累人的 05/09 20:54


All Comments

Jake avatar
By Jake
at 2010-03-13T00:50
↑果真是這樣。個人報名001-050,frame時間軸+句子潤色。
Ivy avatar
By Ivy
at 2010-03-17T09:36
沒人推的話,我也會順著集數獨力繼續製作,只是會拖上數年
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2010-03-19T18:06
大力的推,感謝幕後工作者
Belly avatar
By Belly
at 2010-03-24T17:49
我也推一把...謝謝你們的幫忙
Jessica avatar
By Jessica
at 2010-03-26T03:42
有人看過國外有時間軸精準的字幕嗎?我找的從沒一個準的
Andrew avatar
By Andrew
at 2010-03-27T17:12
都類似CC字幕的時間軸,尚未精準。
Cara avatar
By Cara
at 2010-04-01T06:51
作時間軸是件累人的工作,之前我也作了幾集,不過現在工作
Kristin avatar
By Kristin
at 2010-04-04T08:40
太忙了,沒辨法幫忙,quanpei加油
Delia avatar
By Delia
at 2010-04-07T02:19
雖然沒有辦法幫忙,但是很佩服大家的精神!
Kristin avatar
By Kristin
at 2010-04-09T04:12
都是對馬蓋先的熱愛。不然,校準時間軸是耗時又累人的

請問關於字幕的時間軸

Jake avatar
By Jake
at 2010-03-11T02:31
版主你好 我是第一批兩年多前,託你買美版1區完整版DVD的and#34;向前衝and#34; (讓你拆開DVD取電影版字幕得那位),不知是否還記得我^^ 我的完整版,一直是搭配版上的圖形字幕觀看, 但是我一直有個疑問 隨便挑一集觀賞: 在同一集裡面,有的句子字幕很準時,有的字幕過早,有的字幕太慢出現。 ...

第四季第十九集的字幕是英文

Thomas avatar
By Thomas
at 2010-03-08T13:59
如題 剛剛在為馬蓋先補字幕時發現 第四季第十九集的字幕檔是英文的 請問哪裡有中文的字幕 謝謝 - ...

現在好萊塢電影台正在演馬蓋先電影版

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-02-27T09:43
剛剛亂轉到好萊塢電影台 噫 看到熟悉的臉孔 馬蓋先 出現在好萊塢電影台 現在在演電影版-亞特蘭提斯 不是從頭開始演 不過還是可以回顧馬蓋先風采 帥阿!老皮 - ...

連署代理的可行性?

Hardy avatar
By Hardy
at 2010-02-18T18:37
在這個版潛水也蠻久了 最近逛了逛一些購物網的DVD影集區 發現了一些同樣和百戰天龍大約同時期的歐美影集 原來台灣都有代理進來 再加上看到以前版上海外團購也能達到三十多人 所以想到不知是否可以和代理公司提議引進 或連署引進 派拉蒙的台灣代理商好像是巨圖 ? P.S 是否派所發行的片子只能由這家代 ...

影集光碟相關

Oscar avatar
By Oscar
at 2010-02-05T09:09
最近在逛影音光碟的賣場的時候 發現例如star trek當年跟百戰天龍在台視同時段附近一起播放的影集 ST的電影有發行藍光光碟 不知道版上消息靈通的各位是否有聽過任何馬蓋仙要發售藍光版本光碟的消息 想說如果有發售藍光的消息 就不打算買DVD版本了 謝謝大家的回答 - ...