※ 引述《o23i23 (A1357953)》之銘言:
: 如題,今天中午西門町今日秀泰影城的銀魂數位版有嚴重漏字的問題,導致觀眾無法順利
: 觀賞,放映途中還多次暫停調整字幕仍然未果!
: 之後工作人員就沒有再調整過了,我們就一直吃力的看著漏字的字幕直到放映結束!!!!
: 最後放映結束才有工作人員進場跟大家說明,我以為是要說明退票事宜,沒想到只是發早
: 場電影優惠券!
: 電影院發生這麼嚴重的失誤,影響到觀眾觀賞"整部電影",其彌補方式居然是給點甜頭叫
: 我再來你們家電影院消費???然後說這個字幕問題是全省電影院包括威秀都有,要我們去
: 找別人負責會不會太誇張了???
: 我的疑點有以下三點:
: 第一,請問你,既然知道字幕是每個電影院都有的問題,甚至是片商問題,怎麼只有少數
: 人有反應過呢~
: 第二,請問如果是片子的問題,昨天7/15首映是怎麼播的呢?也是這樣讓觀眾看爛字幕嗎
: ?
: 第三,如果是片商問題,你們難道沒試播過嗎?怎麼可能第一次放跟第二次不一樣呢?字
: 幕檔都是片商交給你們的同一個檔案不是嗎?中途工作人員還手忙腳亂調整至少三次未果
: ?這難道是預先知道的狀況嗎?
: 綜合以上幾點,對於秀泰影城給觀眾的答案跟解釋,我完全沒辦法苟同。
: 請問有前他欣賞銀魂電影版的版友遇到類似的字幕問題嗎?
今天去板橋秀泰也出現這個問題
全程字母有完整字數的句子不到0.1%
能夠有看懂意思的句子簡直是苛求
我覺得是不是秀泰電影院才有這個問題阿
看了看評論
威秀好像都沒有這個問題
都是秀泰有人說有問題
當時電影院工作人員說是片商問題
但是其他電影院又都好好地
真的不知道是怎樣
整個觀影體驗滿差的
又不是每個人都可以直接聽懂日文
最扯是高杉晉作後段對桂談話時
高杉說了一句
字幕出來是這樣
「我們都自自的」
我以為是鄉民上身
爛字幕=.=
所以建議大家要看銀魂
找威秀可能好一點
大概這樣
--
: 如題,今天中午西門町今日秀泰影城的銀魂數位版有嚴重漏字的問題,導致觀眾無法順利
: 觀賞,放映途中還多次暫停調整字幕仍然未果!
: 之後工作人員就沒有再調整過了,我們就一直吃力的看著漏字的字幕直到放映結束!!!!
: 最後放映結束才有工作人員進場跟大家說明,我以為是要說明退票事宜,沒想到只是發早
: 場電影優惠券!
: 電影院發生這麼嚴重的失誤,影響到觀眾觀賞"整部電影",其彌補方式居然是給點甜頭叫
: 我再來你們家電影院消費???然後說這個字幕問題是全省電影院包括威秀都有,要我們去
: 找別人負責會不會太誇張了???
: 我的疑點有以下三點:
: 第一,請問你,既然知道字幕是每個電影院都有的問題,甚至是片商問題,怎麼只有少數
: 人有反應過呢~
: 第二,請問如果是片子的問題,昨天7/15首映是怎麼播的呢?也是這樣讓觀眾看爛字幕嗎
: ?
: 第三,如果是片商問題,你們難道沒試播過嗎?怎麼可能第一次放跟第二次不一樣呢?字
: 幕檔都是片商交給你們的同一個檔案不是嗎?中途工作人員還手忙腳亂調整至少三次未果
: ?這難道是預先知道的狀況嗎?
: 綜合以上幾點,對於秀泰影城給觀眾的答案跟解釋,我完全沒辦法苟同。
: 請問有前他欣賞銀魂電影版的版友遇到類似的字幕問題嗎?
今天去板橋秀泰也出現這個問題
全程字母有完整字數的句子不到0.1%
能夠有看懂意思的句子簡直是苛求
我覺得是不是秀泰電影院才有這個問題阿
看了看評論
威秀好像都沒有這個問題
都是秀泰有人說有問題
當時電影院工作人員說是片商問題
但是其他電影院又都好好地
真的不知道是怎樣
整個觀影體驗滿差的
又不是每個人都可以直接聽懂日文
最扯是高杉晉作後段對桂談話時
高杉說了一句
字幕出來是這樣
「我們都自自的」
我以為是鄉民上身
爛字幕=.=
所以建議大家要看銀魂
找威秀可能好一點
大概這樣
--
All Comments