關於字幕的問題 - 六人行

David avatar
By David
at 2007-12-24T19:07

Table of Contents


最近去買了正版的六人行dvd回來看

當初原本想買盜,可是看見版上大家說盜的翻譯很差

加上自己也覺得買正版比較精美,隔天就去買了回了

但回來播著看,我發現英文字幕有很多漏字,或是字幕和聲音是不同的句型(但表達同一

件事)

不知道個位有發現這個問題嗎?我買的是早期的精裝版

不是最近紅色新版的,想知道新版的字幕有比較好嗎?

我覺得字幕漏字、不同句型對我困擾很大,不知道有沒有什麼方法可以克服

請有經驗的個位教一下,謝謝^^

--

All Comments

David avatar
By David
at 2007-12-28T17:42
英文字幕漏自是普遍的現象 要克服請下載劇本 雖然有一小部分
Thomas avatar
By Thomas
at 2007-12-30T23:38
劇本也是會漏字
例如口說是: I'm gonna make ...字幕會寫 I will make...

一些疑問

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2007-12-23T12:28
FRIENDS請觀眾去觀賞 在演出時 這樣子不怕劇情先被 透露嗎 而且 他們也有NG 第一次演時 覺得笑話很好笑 而笑 但若NG幾次後 觀眾還笑得出來嗎 再來就是 RACHEL先小孩後的一集 (好像是第十季吧) 她一整集 只出現了一下下 到MONICA家裡 吃東西 講了幾句話 就降子而已 錢照算嗎 謝謝 ...

skid mark?

Eden avatar
By Eden
at 2007-12-22T17:49
今天複習706 其中有一段是Chandler被Mon壓去和過去的女友道歉 到了過去女友家打招呼時 那個過去女友叫Chandler是Skid Mark 我知道那是車痕的意思 但為什麼要為Chandler取那樣的nickname呢? 煩請大家幫我解答一下 謝謝囉! - ...

line 可以當騙局解釋嗎?

Jessica avatar
By Jessica
at 2007-12-21T18:35
※ [本文轉錄自 English 看板] 作者: egody (司麥爾先生的豬) 看板: English 標題: [問題] line 可以當騙局解釋嗎? 時間: Thu Dec 20 22:52:56 2007 再看 friends seasonI 它的 line ...

一個一直不太敢問的問題....

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2007-12-21T14:17
Monica的seven到底是什麼阿 Rachel說Yeah~ sometimes that work (享受貌) Chandler說我看顛倒了 可是光R andamp; C這兩個形容,我還是不知道seven到底是啥........ 看friends最悶的還是聽到罐頭笑聲笑很爽的時候自己腦袋上面三四 ...

401水母那一集 XD

Hazel avatar
By Hazel
at 2007-12-21T09:39
好好笑 不過最後我有個地方看不懂 Ross和Rachael為了信的事情而吵架時 Rachael說了 並非所有男人都這樣點點點的 為什麼Chandler聽完後會說and#34;I knew it.and#34; 看了好幾遍還是不懂 煩請專家幫助 XD - ...