關於字幕的問題 - 六人行
By David
at 2007-12-24T19:07
at 2007-12-24T19:07
Table of Contents
最近去買了正版的六人行dvd回來看
當初原本想買盜,可是看見版上大家說盜的翻譯很差
加上自己也覺得買正版比較精美,隔天就去買了回了
但回來播著看,我發現英文字幕有很多漏字,或是字幕和聲音是不同的句型(但表達同一
件事)
不知道個位有發現這個問題嗎?我買的是早期的精裝版
不是最近紅色新版的,想知道新版的字幕有比較好嗎?
我覺得字幕漏字、不同句型對我困擾很大,不知道有沒有什麼方法可以克服
請有經驗的個位教一下,謝謝^^
--
Tags:
六人行
All Comments
By David
at 2007-12-28T17:42
at 2007-12-28T17:42
By Thomas
at 2007-12-30T23:38
at 2007-12-30T23:38
Related Posts
一些疑問
By Skylar DavisLinda
at 2007-12-23T12:28
at 2007-12-23T12:28
skid mark?
By Eden
at 2007-12-22T17:49
at 2007-12-22T17:49
line 可以當騙局解釋嗎?
By Jessica
at 2007-12-21T18:35
at 2007-12-21T18:35
一個一直不太敢問的問題....
By Hamiltion
at 2007-12-21T14:17
at 2007-12-21T14:17
401水母那一集 XD
By Hazel
at 2007-12-21T09:39
at 2007-12-21T09:39