(雷)三家字幕 - CSI

By Faithe
at 2006-01-13T00:24
at 2006-01-13T00:24
Table of Contents
本 店第六季 1 ~ 11 http://0rz.net/920Vm 1/11 日更新
邁阿密第四季 1 ~ 11 http://0rz.net/a70XE 1/13 日更新
紐 約第二季 1 ~ 11 http://0rz.net/9f0Vt 1/ 6 日更新
註:全數字幕對應 VTV-LOL、EZTV 版本。只有繁體中文的部分有修改過。
******
期末考考完了,邁阿密第四季第 11 集的字幕也修完了。基本上這集字幕的品質
不是太好,不通順、詞不達意的句子不少。例如像是 "Can I borrow you for a
second?" 這句,對岸竟然翻成「能借用你一會兒嗎?」,差點讓我從椅子上跌
下。比較正確的翻譯應該是「能借一步說話嗎?」這樣。還有一句 "You're going
to be a flipping burgers when it's all said and done." 對岸也是按照字
面翻......(對岸該不會是用眼睛博士在翻吧!XD),這句應該翻成「當我查清
楚以後你就等著變成人人喊打的過街老鼠吧!」比較恰當。
最近美國新片上映速度太慢,下一集是 1/19(台灣時間 1/20)上映本店第六季
第 12 集 Daddy's Little Girl
--
Tags:
CSI
All Comments

By Christine
at 2006-01-16T08:19
at 2006-01-16T08:19

By Ophelia
at 2006-01-19T06:57
at 2006-01-19T06:57

By Hardy
at 2006-01-22T19:02
at 2006-01-22T19:02

By Eartha
at 2006-01-24T19:23
at 2006-01-24T19:23

By Regina
at 2006-01-27T00:10
at 2006-01-27T00:10

By Donna
at 2006-01-31T22:04
at 2006-01-31T22:04
Related Posts
今晚哪裡有問題

By Linda
at 2006-01-12T21:15
at 2006-01-12T21:15
Re: CSI NY 103 還是104 裡的一本書

By Doris
at 2006-01-12T15:22
at 2006-01-12T15:22
有關208一問...

By Edwina
at 2006-01-12T13:25
at 2006-01-12T13:25
Re: CSI官方版T恤到台灣囉..

By Emily
at 2006-01-12T11:37
at 2006-01-12T11:37
Re: CSI中文版小說陸續推出中~~

By Elma
at 2006-01-12T01:32
at 2006-01-12T01:32