風起 就活下去吧 - 電影

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2013-09-20T17:55

Table of Contents

"創造的人生の持ち時間は10年だ…君の10年を、力を尽くして生きなさい"(人一生創造力只能持續十年,要盡全力去活出你的那十年)

今早睜開眼那刻,卡普羅尼說的這句在腦海裡不停迴盪著,"我的十年有盡全力活著嗎?""我的十年過去了嗎?""還是我的十年根本沒來到過?"....

"風起"這部片很淡,但就像風吹過般,看不到那風卻感覺的到存在,片子沒有激情熱血,也沒有纏綿悱惻,就只是一個過往真實人物的傳記故事,卻能理解宮崎駿說的"那時候的人們是怎麼活下去的呢?",這時候的我們又該是怎麼活下去呢?

片子用了法國詩人Paul Valéry的詩"Le vent se lève, il faut tenter de vivre" (風起了,我們必須活下去),然而崛辰雄卻說"風立ちぬ、いざ生きめやも"(風起了,活下去真的好嗎),宮崎駿給了一個答案"生きねば!"(就活下去吧),就這樣崛越二郎的故事向我們吹出了一陣風,原來這就是活著。

"風が吹き始めた。どうして生きないことがあろうか"
是啊 風起了 有什麼不能活下去的呢

誠心推薦大家去看,也謝謝宮崎駿給了我們一個很棒的最後之作(如果你是說真的要引退的話XD),對了,久石譲的音樂依然是讓人讚嘆,這部片少了音樂就不成立了。


--
Tags: 電影

All Comments

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2013-09-25T17:12
推~韻味很深的一部
Anthony avatar
By Anthony
at 2013-09-30T15:56
話說 YouTube 有訪問宮老拍片動機的影片
Olivia avatar
By Olivia
at 2013-10-01T04:30
推這句話 一直想找原文
Harry avatar
By Harry
at 2013-10-05T05:43
宮老假設不引退,下部作品至少也是五年後啊XD
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2013-10-07T20:22
真的有感情~推
James avatar
By James
at 2013-10-10T06:26
堀辰雄沒有反問...他是肯定的
Lucy avatar
By Lucy
at 2013-10-14T15:01
我知道那句話有翻譯上的論爭 但是我比較支持他是用雙
Selena avatar
By Selena
at 2013-10-15T04:50
重否定來表示肯定 我古文文法很爛 但是我相信他是肯定

機場運作的電影@@

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2013-09-20T17:35
1. 請描述欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 就希望可以找跟航空公司有關的電影 機場的運作 出關入關...等 突然對這種東西很著迷 哈哈 2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部) 痾... 關鍵指令裡面有一大段就在描述這方面的東西! 還蠻喜歡的 3. 不 ...

讓重症醫師也感動的佳片-被偷走的那五年

Yedda avatar
By Yedda
at 2013-09-20T17:21
看完『被偷走的那五年』這部電影, 腦海中印象最深刻的橋段, 正是片尾丈夫含淚同意 妻子關掉呼吸器電源的決定。 因為基於重症醫師職責, 曾受委託並經倫委會同意執行撤除維生醫療的措施。坦白說, 第一次執行時, 醫師心裡的震驚程度不會亞於病人家屬, 但男兒有淚不輕彈, 我們還要 及時安慰家屬澎湃的情緒, 做好哀傷 ...

決戰終點線(有雷)

Ethan avatar
By Ethan
at 2013-09-20T15:11
昨天去看了版上一堆好雷的rush ,看完後覺得也很不錯, 不過thor 一開始和 thirteen 結婚,是希望讓自己的生活穩下來, 使賽車的成績更加進步,結果結婚後原車隊退出f1,加入邁凱倫前期的成績也不出色 反而老婆跟別人跑了之後,成績越來越好,最後還獲得了世界冠軍, 大家覺得他當初到底該不該結 ...

丈夫外遇 妻子潛意識念力傷害小三的電影

Steve avatar
By Steve
at 2013-09-20T14:31
其實之前也有問過 但是無人解答 所以再次發問希望有強者知道這部片 年代有點久遠 內容描述一對婚姻遇到瓶頸 走不下去的夫妻 似乎有子女 老公要與老婆協議離婚了 而老公也跟公司的女同事有了新戀情 雖然這對夫妻本來婚姻就走不下去了 但妻子一直視女同事為破壞婚姻的兇手而潛意識地敵視他 接著女同事頻頻出意外 ...

請問一下關於史瑞克的配角中譯名

Rae avatar
By Rae
at 2013-09-20T13:55
各位電影版的朋友大家好! 由於臨時要整理資料, 需要「史瑞克」中角色的中譯名稱, 其中大部分都能在網路上找到, 然而一些很小的配角卻無法得知中譯名。 有鑑於時間關係, 沒辦法親自看影片, 因此想在此詢問有印象的朋友, 史瑞克中的Thelonious臺譯是翻成瑟隆尼斯、賽隆尼斯還是塞隆尼斯? ...