電影魔髮奇緣的rapunzel要怎麼翻譯比較好聽? - 電影Daniel · 2019-01-07Table of ContentsPostCommentsRelated Posts中文目前是翻樂佩 但是覺得跟原音差很多 雖然原音好像也不是英文 芮龐索? 親戚想給女兒取這個英文名字 但是覺得中文不太好處理 上來請教各位電影粉絲 -- 電影All CommentsDaph Bay2019-01-08取這個英文名字會被欺負吧,為什麼不取Elsa就好了Eartha2019-01-10喇叭鎖.....Kumar2019-01-11蕾潘莎Linda2019-01-16路旁走Heather2019-01-17很大機率會被班上男生叫成「拉噴」David2019-01-18惹旁揍Emma2019-01-18親戚想給女兒取這個英文名字??為啥不考慮其他公主??例如Elsa(艾莎)Anna(安娜) Belle(貝兒) Mulan(木蘭)Quintina2019-01-21合兩個公主叫安娜貝爾也可以Elizabeth2019-01-22不是英文當什麼英文名字Lydia2019-01-25孫安佐Regina2019-01-28你知道他有萵苣的意思嗎XD 德文意思是「祝你健康」看親戚可以接受小孩名字是菜名就取Agatha2019-01-31去去 武器走 去去 芮龐走Queena2019-02-01羅鵬佐 聽起來像羅大佑堂弟Hedy2019-02-04還是翻樂佩最好Leila2019-02-06叫Emma就好,別亂來。Carolina Franco2019-02-0987%綽號是拉噴走Rosalind2019-02-11本來是德文,不好翻譯Blanche2019-02-13想怎麼翻就怎麼翻,音譯而已Edward Lewis2019-02-17https://youtu.be/-A91tyg5zb4Yuri2019-02-22取這個名字會被笑 外國人聽起來就是白素貞還是織女這樣路線Quanna2019-02-26拉噴走是什麼啦XDdddDinah2019-02-27熱胖揍Edwina2019-02-27原版童書我記得是翻叫萊鵬守之類的Steve2019-03-02英文名子就用英文啊Dinah2019-03-05小時候看過一本精裝童話翻譯 雷蘋斯我覺得就很好聽比樂佩好聽多了Gary2019-03-07若芳婕兒如何 XDJacob2019-03-10Rapunzel這個字原本是羊萵苣的意思,而且她在格林童話裡面的命名來源也是以萵苣命名的,所以直接叫她小萵苣、萵苣公主之類的其實會更貼合整個故事Suhail Hany2019-03-14看過拉龐佐兒這個翻譯Xanthe2019-03-19喇叭鎖害我把飲料噴出來 筆電差點壞掉= =Andy2019-03-19「若芃苣」如何?字形草部,字音諧音,字義是植物。但中文不好念。簡化為「苣兒」吧!可愛一點。Charlotte2019-03-21萵苣公主就是小時候看的童話故事啊Una2019-03-22裸胖走Tristan Cohan2019-03-27不過,可能會聯想到巨嬰?那麼「小萵」好了。Zora2019-03-29音譯不是唯一解,意譯也行。兼顧音和義最理想。William2019-04-01外國人取漢名反而比較喜歡意譯。他們希望符合原本姓名的意義,而不期待發音要像。Yuri2019-04-02若能找到意義和發音皆像者當然最好,否則意譯為主。Ula2019-04-04額 看了這部的母女關係確定要幫小孩取這個名字?XDTracy2019-04-04p.s.芃是念ㄆㄥˊ(peng2)喔~James2019-04-07nanoyn的譯法很面面俱到。「若」改「菈」吧?比較像譯名然後也是草字頭,也像女生Hedy2019-04-11芮龐莎Elizabeth2019-04-14英語的r跟ㄖ較像,德語的r若彈舌才會像ㄌ。Hazel2019-04-14白素貞戳到我笑點XDDDDUrsula2019-04-16ra-在英語詞首圓唇化,但在德語詞首則是展唇。Hedda2019-04-16拉潘索Skylar Davis2019-04-21因此,若想接近英語發音,中文的若或芮才有圓唇音。Iris2019-04-21菈則接近德語ra-。Tristan Cohan2019-04-23用「若」兼取其「像」之意,若芃苣=像茂盛萵苣。XDDelia2019-04-28「芮芃苣」則意思是柔軟而茂盛的萵苣。XDJohn2019-05-01菈龐佐Mason2019-05-01用蔬菜命名,很有七龍珠的味道Callum2019-05-05蘿蔔Brianna2019-05-08「菈芃苣」似乎是蘿蔔、茂盛、萵苣。XDJames2019-05-11若還有香草之意,頭髮和萵苣都香香的,寓意不錯。Lauren2019-05-15喇叭鎖 XDDDDJohn2019-05-17Rapunzel我很愛這個故事,但是不適合當英文名啦!Frederica2019-05-17印象有部動畫是翻譯成「蕾蘋斯」Andrew2019-05-19這又不是英文 這樣取很潮喔XDDMegan2019-05-22辣潘綬Victoria2019-05-25大家都好有才XDDDDDDAndrew2019-05-25喇叭鎖xDDDDDDMary2019-05-26我家的童書是翻羅旁佐Queena2019-05-27之前看過萊鵬守+1Noah2019-05-27剛才換了一個思維,改用臺灣閩南語聲韻來找。Hazel2019-05-30嗯...不過取一個超容易被念錯或是一般人都不會唸的Gilbert2019-06-01名字,對小還有點辛苦哦!(身為過來人的經驗)Oscar2019-06-05芭比動畫的長髮公主是翻雷蘋絲Vanessa2019-06-08「如芳楚」臺灣閩南語白話音念jû/lû-phang-tshóVictoria2019-06-11可見翻譯也需要專業。。 樂佩字看起來也好看Iris2019-06-15看推文快笑死 XDValerie2019-06-16音譯不易選到適用字,意譯小萵、小苣就很好啦。Tracy2019-06-21推文很鬧XDAdele2019-06-24雷蘋斯+1Agnes2019-06-25國語的柔芳澤似乎也可以,一親萵苣公主之芳澤。XDValerie2019-06-28為何要幫英文名字中文翻譯?那本來的中文名字呢?Anthony2019-07-01德文祝你健康是GesundheitEmily2019-07-06現代中文偏好雙音節,Emily2019-07-06Rapunzel英語重音節在pun而德語重音節在ra還是pun?Kama2019-07-09因此,省略其中一個音節為宜。樂佩即省略最後一節Rachel2019-07-11取頭兩節:柔芳、若芳、如芳、芮芳、瑞芳Hamiltion2019-07-14取末兩節:芳潔、芳楚、芳澤、朋婕、朋絲Hardy2019-07-18瑞蘋秋Harry2019-07-22以前看過的是叫拉芬彩兒Edwina2019-07-26這跟取名叫高麗菜或地瓜葉有什麼差別?George2019-07-31柔沛公主Ina2019-08-04柔沛是生髮藥……。順帶一提,如沛是營養補充品。Erin2019-08-04肉胖手Anthony2019-08-07推文的白素貞跟織女超好笑XDDRegina2019-08-11都是萵苣取名叫World Gym怎麼樣?強而有力唷Rae2019-08-16拉本佐Edwina2019-08-20芮盤索Kama2019-08-22饒舌安佐 rap unzelDoris2019-08-24蘿蘋絲Delia2019-08-25奶乓瘦Sarah2019-08-25饒舌安佐是什麼啦XDDDDDDKumar2019-08-28喇叭鎖XDOlivia2019-08-31喇叭鎖笑噴 XDDDDDDDDDIrma2019-09-04喇叭鎖我笑噴XDDDCara2019-09-08饒舌安佐XDDDDDFFEdwina2019-09-12被饒舌安佐跟喇叭鎖笑死哈哈哈哈哈William2019-09-13萵苣公主+1Thomas2019-09-16蕾辮斯兒......好難聽David2019-09-19樂佩Puput2019-09-19喇叭鎖有好笑 XDDDDDDDDDDDZenobia2019-09-19芮佩絲Isla2019-09-22老老實實的叫瑪麗不好嗎?Anthony2019-09-25沒看過一部片叫 羅盤左的油嗎Zora2019-09-28喇叭鎖XDDDDDPoppy2019-10-02說真的、勸你親戚自己搞懂比較好Sarah2019-10-05辣胖子喔Charlotte2019-10-07不要被叫垃圾走就好了,小孩子霸凌很可怕的Rosalind2019-10-11換紗窗紗門 換喇叭鎖~~Queena2019-10-13烙便所Elizabeth2019-10-16既然是英文名字,就取美國人英國人真的會幫小孩取的Isabella2019-10-17名字,外國人看了童話神話故事幫自己取蛇郎君何仙姑的話也是蠻怪的Charlie2019-10-20而且這也不是英文,就像來台學中文卻取名浦島太郎Isabella2019-10-23快被推文笑死!Mason2019-10-24喇叭鎖XDDDDDJack2019-10-26不是漢字寫得出來就叫中文名字Quintina2019-10-30115樓是故意的還是真的記錯XD 羅倫佐的油Kumar2019-11-01喇叭鎖超好笑Jacob2019-11-03哈噴醜Suhail Hany2019-11-05菈芳佐Andrew2019-11-10看推文覺得,翻譯決定用樂佩之前他可能有想過上面所有可能,然後喇叭鎖超好笑Lucy2019-11-13看起來像病毒藥名或抗生素Agnes2019-11-14看來看去樂佩翻最好耶Zenobia2019-11-16長髮公主在格林童話裡,普遍是翻成「拉潘索」Catherine2019-11-18萊蓬守Christine2019-11-19以前看芭比版的動畫是直接叫萊澎首 整個超出戲Andy2019-11-24不是用 26個字母就是英文。也有人名字就是 Abcde.Margaret2019-11-26說實在樂佩這名字好記又好聽Sierra Rose2019-11-30我小時候看的故事書是叫「蕾蘋絲」Ivy2019-11-30我看的芭比翻譯是叫雷蘋絲。另外這一串推文太好笑了適合做簽名檔XDDDavid2019-12-02喇叭鎖笑死Emma2019-12-05饒舌安佐 哈哈哈哈哈哈哈哈哈Skylar DavisLinda2019-12-08“羅龐莎”如何?Yuri2019-12-10哈哈哈哈哈喇叭鎖笑瘋Kyle2019-12-15我老婆叫她樂棒....Una2019-12-16看過雷蘋絲+1Elizabeth2019-12-21拉潘走Hedy2019-12-24洋萵苣 大陸妹 咦?Jack2019-12-25我要被喇叭鎖跟饒舌安佐笑死了Susan2019-12-26雷霸龍 LeBron 他妹 雷霸佐Rapunzel(選我正解)Ivy2019-12-29樓上的不是這樣唸的,喇叭詹的妹妹叫喇叭鎖Rachel2019-12-30拉潘佐Elvira2020-01-01親戚喜歡就自己取啦 幫小孩取這種名字只會造成小孩的困擾Agatha2020-01-01雷霸佐大小姐派 通通站出來 喇叭鎖上門叫陣了!Agatha2020-01-05拉潘索Tristan Cohan2020-01-09拉佩佐Odelette2020-01-12喇乓走Dorothy2020-01-14萵苣Dinah2020-01-18合起來叫安娜貝爾也很好笑XDDDValerie2020-01-22菈蓬娑Isabella2020-01-22蕾方佐Ina2020-01-24蕾蓓滋Linda2020-01-28來朋手Andy2020-01-31不如把自己名字改成「萵苣」想想你自己會喜歡嗎?Lily2020-02-01倒是有聽過有人小名叫做「芫荽」萵苣應該還好Rachel2020-02-03肉胖嫂Elizabeth2020-02-06小朋友的小名很多都是食物耶 粉圓芋頭粿之類的Mia2020-02-09ラプンツェルTom2020-02-09二樓xDDDDKristin2020-02-13萵苣Hedda2020-02-17喇叭鎖哈哈哈哈Adele2020-02-20喇叭鎖 XDDDDHedda2020-02-22喇叭鎖有好笑( ̄▽ ̄)~跟姓高名麗菜一樣,蔬菜啊George2020-02-26勒布朗Yuri2020-02-27安佐Caitlin2020-03-02被推文笑死XDAnnie2020-03-05看到後續推文又有靈感了:蕊芳草、蕊芳、芳草Lydia2020-03-07小萵、小苣若當小名或別名很可愛喔,但不宜當本名。Hardy2020-03-09蕾較像德語ra-(蕾本調是第三聲)而蕊較像英語ra-。Joseph2020-03-13喇叭鎖超好笑哈哈哈哈Damian2020-03-16想出饒舌安佐的人是不是天才啊我快笑死Skylar DavisLinda2020-03-17喇叭鎖真的很靠杯 XDDDMia2020-03-18喇叭鎖XDDMegan2020-03-20確定要讓她叫萵苣嗎...Eden2020-03-24雷霸佐佐佐~佐!(拉長音)Carolina Franco2020-03-27饒舌安佐害我笑到流汗乾XDDDDEnid2020-03-31大推懶趴鎖XDDLucy2020-04-02小萵,小蝸吧Edward Lewis2020-04-05來拍手Olivia2020-04-06紅明顯,取英文名字翻成中文要幹嘛?小孩本來不就有中文名字了?推文裡幫忙想譯名的人是很熱心,但因為譯名不好叫所以簡稱芃兒那段很讓人費解。取這個和英文名字已經沒什麼關係的簡稱,還不如直接叫中文小名咧。Carolina Franco2020-04-06千萬不要給小孩取這種名字這樣等於中文名字取成 高麗菜 青江菜不覺得笑死人嗎?Carol2020-04-07樂佩Odelette2020-04-07喇叭鎖笑噴Suhail Hany2020-04-08哈哈~推文好好笑Related Posts有關於設局賭博的片金球獎談多元性不酸川普 主持人見嘉賓一雨妳再次相遇 記得我們曾經相愛過2018 十大爛片怪獸與葛林戴華德的罪行
All Comments