黃大你的聲音啊~~~~~ - 布袋戲

Table of Contents

※ 引述《lexmrkz32 (擼棒三次)》之銘言:
:   之前跟同事聊天的時候他常常說自己現在霹靂看不下去,
: 就算我推他兵烽說劇情不錯,他上YT找了片段後還是覺得不行。
: 說沒辦法習慣黃文擇現在的配音,配不出過去的感情,
: 本來我是無法理解,想說他可能只是沒興趣,畢竟他也有在追金光
: 大概騰不出時間再看霹靂。(他現在對金光也是罵得要死XD)
: 直到今天......最近一連從奇象追到謎城17,習慣了過去黃文擇的配音,
: 今天打開玄黃後一聽,奇怪這扁扁的有種奇怪鼻音的配音是怎麼回事?
: 難道是音源出了問題?拿之前玄黃的集數來撥放,也是怪怪的。
: 還是我喇叭出問題了?打開霹靂APP看以前的老劇,沒事啊,聲音還是我習慣的那樣。
: 然後才恍然大悟,原來真的差這麼多啊......
: 雖然一直都知道黃文擇的聲音逐步退化,但因為是一路看下來不知不覺就習慣了,
: 直到最近突然回去追老劇才發現為什麼我同事這種早期退坑的人現在要回鍋
: 不容易,原來是那聲音真的回不去了。
: 希望黃文擇真的能趕快準備配音團隊降低自己的負擔,那反差聽下來莫名覺得不忍。

其實這已經是老話題了 也不用檢討

黃老年紀就擺在那 你知我知所有戲迷也都知

為什麼他們還聽得下去?

很多時候看布袋戲已經是一種習慣了

習慣角色 習慣聽黃老的口白氣口

我當初離坑很久再回坑聽到黃老那個棒讀的口白也是嚇了一跳

以前角色出場唸詩號是一種嗆聲 是一種氣勢的展現 是一個角色個人特色的表現

現在角色出場唸詩號大概跟待退老員工交差了事差不多

唸完我都覺得尷尬

角色聲線就更別說了 現在一部戲大概70%都是那個聲線

戲迷都看幾十年了 就是聽個習慣而已



隔壁大俠一開始那個配音也是慘 我印象中大概到第三~四檔才算好一點

現在也是走出自己特色配得不錯

但霹靂聽習慣再聽大俠通常會聽不習慣

我覺得大俠配音比較動漫方式 或者說比較中二一點

跟黃老應該可以說是兩個極端的表現方式了

反正...就那樣 喜不喜歡真的很看個人吞不吞得下去


至於配音團隊喔 霹靂一直都很努力在嘗試啊

但短期結果就是市場接受度低到一個不行

聽完那個刀說 幾乎一面倒寧願回來聽黃老繼續撐

至少聽黃老配的還比較像布袋戲該有的氣口

刀說那個配音就像叫一堆外省人來講台語一樣

怎麼聽就怎麼怪

你明明知道他們講的是台語 但就是氣口不對 完全跟布袋戲不搭


總之現在霹靂配音的問題就是他們自己也知道也想做改變也想要傳承

但八音才子不是路上隨便找個人就能當的

想當八音才子也得有天份加時間磨練

再加上多人配音到底是不是布袋戲的新優解 還有待時間證明

還是希望霹靂做為布袋戲龍頭能夠在這個難題上找到解答

畢竟現在隔壁棚那個鳥樣........


--

All Comments

Daniel avatarDaniel2021-09-16
噓,可以說黃大因為年紀關係受限,但是說他只想交差了事就很不必要= = 聲線辨識度沒那麼高,然而有在追劇會發現
Necoo avatarNecoo2021-09-21
黃大還是會透過說話的方式語調去區別角色,支持要培養新人材,但實在不想看到一堆人說他交差了事了= =
Regina avatarRegina2021-09-17
刀說異數的CV演出才不是外省人說台語,而是一般的戲劇台語,只是沒有用那種傳統布袋戲的語調所以才會有不能接受的意見,我自己覺得本來就不必要執著那種東西,我很喜歡他們的演出
George avatarGeorge2021-09-21
配音像是公司產品.要比跟自家比維持該有的水準..
Elma avatarElma2021-09-17
但是配音會是入坑哪家的一種選擇
Hedda avatarHedda2021-09-21
尤其早些年要跳天宇.或早期金光.
Ula avatarUla2021-09-17
習慣全盛時的黃大.就不太想看別家
Belly avatarBelly2021-09-21
記得他們雙胞胎配起來也不太一樣
Necoo avatarNecoo2021-09-17
早期天宇配音很強喔,特色聲線也一堆
Heather avatarHeather2021-09-21
懷念天宇啊.....
Ethan avatarEthan2021-09-17
回7樓,對說台語長大的人來說,刀說確
Odelette avatarOdelette2021-09-21
實像外省人說台語,但總規是要練習要進步的,這部還是給過
Sandy avatarSandy2021-09-17
刀說的配音除了少數幾個,大部分我也
Tom avatarTom2021-09-21
覺得還行,只是老素真的配太娘
Kristin avatarKristin2021-09-17
自己不喜歡就說像外省人說台語 zzzzz我覺得刀說好幾個都配的很好 如万俊焉 半駝廢 等活天羅
Enid avatarEnid2021-09-21
臺語像不像母語人士 客觀可以聽出來。
Ursula avatarUrsula2021-09-17
跟喜好無關
Dorothy avatarDorothy2021-09-21
推最後兩句... XDDD
Delia avatarDelia2021-09-17
刀說那個配音明顯就是不懂台語的人講台語除了少數角色 配音真的聽不下去 加上刀說劇情那個鳥樣...
Elvira avatarElvira2021-09-21
就不能中文配音嗎
Isabella avatarIsabella2021-09-17
刀說剛出來配音超爛 聲音幾乎沒有情緒差到像是找路人配的 後來有好一點 但有些唸法有點不習慣 有時候好像配得太用力所以發音怪怪的 但有進步啦 雖然進步了我還是照樣聽不下去 寧願找普通話版本來看 至少不會出戲
Ursula avatarUrsula2021-09-21
東籬日文版是最佳解,不過首先配音員要熟悉自己配的語言...沒翻成自己熟悉的台語,照著劇本念,有些台詞怎麼聽怎麼覺得怪!這個問題黃大有時也有,不過台語說得順,一下子就過去還沒那麼嚴重,新生代的台語本來說的就不順,外加要配上情感...就大翻車了
Iris avatarIris2021-09-17
刀說的配音就是不行啊,比一開始的金光還慘
Una avatarUna2021-09-21
刀說比一開始的金光還慘?要不要看看千禧年史豔文大俠配的口白,那才叫慘好嗎
Poppy avatarPoppy2021-09-17
東籬的日本配音我覺得完全沒有違和感
James avatarJames2021-09-21
黃老還有一個重大問題就是口誤很多 多到我覺得拿出來賣不會不好意思嗎 的程度
Steve avatarSteve2021-09-17
刀說第二部 感覺配音都有提升 就老素的聲音太難被取代 其他我覺得可以接受
Audriana avatarAudriana2021-09-21
一頁書配得很好
Thomas avatarThomas2021-09-17
刀說冷劍白狐就有點微妙
Mason avatarMason2021-09-21
蔡易軒配殤不患的時候就是照稿念的感覺
Steve avatarSteve2021-09-17
雪鴉跟聆牙會稍微改成台語比較常用的說法
Christine avatarChristine2021-09-21
刀說CV有兩個版本 現在批判的是哪一個啊?我一直覺得第一版的刀說素大勝第二版 也很適合素 現在去配凜雪鴉台配也讚完全搞不懂為何要換掉
Isabella avatarIsabella2021-09-17
被罵到換掉啊 第一版老素是被罵最嚴重的
Jake avatarJake2021-09-21
老素不管誰來配都會被罵吧
Mason avatarMason2021-09-17
口誤問題前幾年真的很嚴重,本來想說
Leila avatarLeila2021-09-21
最近好像沒這問題,該不會有品管了吧結果這週馬上又跑出好幾個神奇斷句
Delia avatarDelia2021-09-17
第一版老素沒有被罵吧???好吧至少ptt罵第一版的時候我沒看到有罵老素的
Cara avatarCara2021-09-21
大多在中段老素正式登場後覺得比想像中好很多
Kelly avatarKelly2021-09-17
刀說兩個版本都很爛!唯一沒被罵的只有第二版的一頁書
Mia avatarMia2021-09-21
布版是比較少 但其他地方很慘烈XD
Isla avatarIsla2021-09-17
我印象最深刀說的才能一直配成才能XD
Isabella avatarIsabella2021-09-21
那種罵聲就沒必要了 上面不就出現一位了
Aaliyah avatarAaliyah2021-09-17
總是要改朝換代的
Robert avatarRobert2021-09-21
而且第二版老素才是到處都看到在罵
Ivy avatarIvy2021-09-17
他的氣口不錯 但從聲音實在無法聯想到素
Linda avatarLinda2021-09-21
刀說素還真 我喜歡王希華版的
Kama avatarKama2021-09-17
刀說重配後的版本很不錯了,希望能多些機會給他們練
Agnes avatarAgnes2021-09-21
PILI的配音一直都是大問題,站在戲迷的角
Belly avatarBelly2021-09-17
度,絕對是鼓勵多於苛責,尤其是往後的發展...
Dora avatarDora2021-09-21
鼓勵多於苛責 你確定有嗎 哈哈
Jack avatarJack2021-09-17
我怎麼看到刀說不管哪一版的yt下面留言好像是霹靂或者配音員殺了他全家一樣
Zora avatarZora2021-09-21
樓上說得沒錯QQ
Genevieve avatarGenevieve2021-09-17
天宇後期聲音劣化也是關畫面就不知誰說了
James avatarJames2021-09-21
龍嘯九烽的配音如何?
Margaret avatarMargaret2021-09-17
刀說的配音我覺得有個很大的問題是角色語速都很快;通常配音(不只是布袋戲)中一些深沉或沉穩的角色,或角色在想事情的時候,語速自然就會變慢,但是刀說的語速還是一樣
Agatha avatarAgatha2021-09-21
第一版不是刻意抹掉氣口的嗎,結果戲迷聽習慣認為布袋戲台語就是要有氣口,才又配了第二版。不然日文或中配版肯定也是沒氣口,要看的還不是順順看
Daniel avatarDaniel2021-09-17
個人認為氣口不只是習慣問題,而是缺乏面部表情的布袋戲偶仰賴肢體動作表達情緒,這時候說話的語氣就必須加重才能配上動作表現
Susan avatarSusan2021-09-21
中文版我不確定,但我記得西恰版有人提過日本作品中角色說話的方式,也不是真正現實生活中日本人說話的方式
Olive avatarOlive2021-09-17
所以霹靂真的不能沒有黃文擇
Michael avatarMichael2021-09-21
找日本聲優配日文版好了
Kyle avatarKyle2021-09-17
說年紀,黃俊雄現在還可以配欸
Audriana avatarAudriana2021-09-21
語速沒辦法 是用國語拍完再配台語的樣子 有錯請指證
Edith avatarEdith2021-09-17
正確來說是趕快培養台語口白,怎麼會是找日本配音員來演出呢?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-09-21
朝靈闕之後,看幕後花絮影片,片廠操偶口白是台語。
Kelly avatarKelly2021-09-17
黃文擇配的也不是台語使用者講話方式
Edwina avatarEdwina2021-09-21
應該說,配音本來就不是講話而已xd
Steve avatarSteve2021-09-17
黃老的配音真的悲哀到不盯著螢幕看誰在動,幾乎分不出是誰在講話的程度
Agnes avatarAgnes2021-09-21
以人性本善的觀點出發 會不會故意配成這樣 好讓接班的人壓力不會那麼大
Agnes avatarAgnes2021-09-17
黃文澤配傳統台語使用者講話方式 1995年以
Yuri avatarYuri2021-09-21
前都是 後來為了迎合年輕人 講一堆國語直翻的台語
Oliver avatarOliver2021-09-17
我覺得刀說到蝶龍的進步幅度超大耶而且刀說有些人的表現一開始就超好了
Kumar avatarKumar2021-09-21
秦假仙,万俟焉,狼姬等一開始都很棒素還真大概黃文澤以外的人配都不行 QQ
Yuri avatarYuri2021-09-17
不是為了迎合年輕人吧?問題出在年輕的編劇本身不會用台語寫作
Kyle avatarKyle2021-09-21
思考、用詞都是現行國語 怎寫得出台語作品
Delia avatarDelia2021-09-17
素還真的聲音可能真的其他人配不來,已經定型了;其實聲音跟角色綁定不是布袋戲特有的狀況,在日本動畫中,角色換聲優配也常常會引起爭議
Zenobia avatarZenobia2021-09-21
刀說的素太娘了
Lauren avatarLauren2021-09-17
有的時候是互相比較出來的
Ethan avatarEthan2021-09-21
刀説第一版的素是跟黃大比較,第二版是跟黃大與第一版比
Jake avatarJake2021-09-17
素還真配音取代的難度太高,刀說系列第一版太過清新普通;第二版有違和感,ㄏ音很浮誇。其他的角色說真的就是功力問題,冷劍白狐的促音都不見了
Lucy avatarLucy2021-09-21
全部全分出去配音一定反彈很大,慢慢讓二三線甚至路人練就好,像金光一些三線、村民、小兵就不是好綱配的,雖然剛聽到覺得很出戲,但久了其實就習慣了,各有特色好壞比全都一樣還好
Kama avatarKama2021-09-17
之前那個什麼劍的...不就是小黃配的,我也覺得不錯
Charlotte avatarCharlotte2021-09-21
黃大有一陣子配音真的讓人覺得是在交差,錯誤處很多,可能也跟劇情精彩程度有關吧,沒熱誠
Xanthe avatarXanthe2021-09-17
不是有板友說黃文擇先生幫鬼齋狐做口白
Faithe avatarFaithe2021-09-21
演出的時候 口白演技有融入情緒
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-09-17
不過霹靂現在最需要是培養女口白吧?
Emily avatarEmily2021-09-21
口誤是我最不能接受的 你看一般動畫誰敢拿這種有口誤的產品出來 還不少喔
Ingrid avatarIngrid2021-09-17
重點表現時 黃大演出感情還是很足的 覺得還是編劇要寫出那種會讓他能投入情緒的橋段吧w
Quintina avatarQuintina2021-09-21
可能口白稿太廢嗎xdd
Andy avatarAndy2021-09-17
我也覺得黃大的配音 很平,然後角色對話都像在趕進度,很平的快速講完。
Selena avatarSelena2021-09-21
黃泉弔命:我是弔命,不是釣客
Carol avatarCarol2021-09-17
李商隱:我寫的是琴瑟無端五十絃,不是蕭
Frederic avatarFrederic2021-09-21
瑟無端...(@梅神官to問天譴)
Isla avatarIsla2021-09-17
刀說就真的有幾個台語發音很破的啊zzzzzzz
Bethany avatarBethany2021-09-21
那個...李商隱寫的是“錦瑟”....
Annie avatarAnnie2021-09-17
對,錦瑟XD
Lauren avatarLauren2021-09-21
查了一下好像還是"弦",結果自己錯誤百出
Doris avatarDoris2021-09-17
確實是老話題,久久晃回來布版都會看到這樣的文,只能說不是沒有在嘗試,霹靂也不想只做霹靂素還真這一線吧,不然當年就不會另外做《黑河戰記》、《葉小釵外傳》,但是問題就在於「培養戲迷接受
Freda avatarFreda2021-09-21
度新的類型跟配音方式,很需要時間」,而「只要不被接受,就是腰斬」,因為沒辦法一直賠錢。建議多口配音的可能忘記當年的《天子傳奇~開周紀》,那時候就是多口配音,只是,還是因為不能習慣配音,第二部《秦皇篇》(?)劇本出不到5集直接不拍,已經完成的前置佈景、人物,全部移去霹靂,只能說也不是黃總要不要換人接班,戲迷自己調適也是很重要啦
Caitlin avatarCaitlin2021-09-17
嘗試多配阿 隔壁棚都在開始了霹靂還在等什麼 明明匯峰也不錯
Liam avatarLiam2021-09-21
自己不用 到最後撐不下去有比較好?還說啥現在換掉反彈聲浪會太大
Jessica avatarJessica2021-09-17
到撐不下去趕鴨子上架用新的人配這樣觀眾就能接受 什麼邏輯?
Edwina avatarEdwina2021-09-21
樓上是雲戲迷嗎? 霹靂早就在多配啊 XD
Belly avatarBelly2021-09-17
刀說多配 罵到現在第三季還沒有下文耶
Dora avatarDora2021-09-21
東離多配也是隔一段時間才發行 新系列就罵很慘 誰敢賭在舊系列使用多配啊 XD
Thomas avatarThomas2021-09-17
就配音員水準問題而已 東離不就多人
Damian avatarDamian2021-09-21
我說的東離多配是說台語版的
Heather avatarHeather2021-09-17
配音員大都和刀說是同一批人如果是說日語版 日語本來就是從動畫開始就
Genevieve avatarGenevieve2021-09-21
是多配啊 XD
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-09-17
多配可以慢慢加人 一次太多本來就不好接受
Quanna avatarQuanna2021-09-21
而且幹嘛不讓匯峰開始嘗試配正劇黃大只要配旁白跟大部分角色
Tracy avatarTracy2021-09-17
其他給匯峰練經驗 這樣不香嗎?
Victoria avatarVictoria2021-09-21
一開始肯定不香,但長遠來看是好的
Charlotte avatarCharlotte2021-09-17
反正霹靂也不是第一次拿正劇亂搞,如果是為了配音傳承,戲迷至少有理由說服自己買單
Victoria avatarVictoria2021-09-21
說真的根本也不可能讓黃大配到永遠,多配再怎麼不香後來也是勢必要接受的
Regina avatarRegina2021-09-17
看一些跡象 小黃沒有打算要接
Regina avatarRegina2021-09-21
看東離日配優秀就知道多配勢在必行