1010 - 六人行

Table of Contents

※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: 好吧...
: 又是FRIENDS英語教室時間了...
: 今天我們來討論S10E10
: TOW Chandler Gets Caught
: 錢德被抓包了
: 請各位高手來回答一下以下的問題:

以下嚴格來說不是1010的片段...
夠無聊的高手可以順便提供一下集數

7.
Pheebs:'Joker' is 'poker' with a 'J'. Coincidence?
Chan:Hey, that's 'joincidence' with a 'C'!
有沒有辦法翻成不用英文字的中文對白?
我本來想翻
"鬼牌"是有個"鬼"的"撲克牌",巧合嗎?
可是下一句沒辦法翻...

8.
Rach's real favorite movie: "Weekend at Bernie's"
有中文片名嗎?(這集怎麼出現這麼多片名啊?)

9.
Chandler Bing's job:

It's umm, it has something to do with transponding...
Oh-oh-oh, he's a transponce...transpondster!
這些似字非字的東西怎麼辦?

10.
you are not well with west chester.
That's like the worst of chesters.
我知道這邊是因為west跟worst音近...可是怎麼翻比較好

--


著沒事...
喝杯茶...
已逝的天吧....


--

All Comments

Isla avatarIsla2006-08-24
9. 中文也無法翻譯 劇中Monica有說那根本不是一個字