107-part 01 - 六人行

By Leila
at 2011-12-24T22:37
at 2011-12-24T22:37
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
107 The One With the Blackout - Part 01
[Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe,
who is playing her guitar for the crowd.]
[場景:中央咖啡園,瑞秋正在介紹菲碧,她正要為大家表演吉他]
Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh...
Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
各位觀眾?噓、噓、呃…中央咖啡園很榮幸為各位帶來音樂表演,
歡迎菲碧巴菲。
(applause)
(鼓掌)
Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about
that moment when you suddenly realize what life is all about.
OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out)
OK, thank you very much.
嗨,嗯,我想要從這首歌開始,它是有關於你突然了解生命是怎麼一回事
的瞬間。好的,開始囉。(彈奏一和弦,然後燈突然滅掉)
很好,非常感謝各位。
[Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside.
The lights go out, and he realizes he is trapped inside.]
[場景:銀行提款機房,錢德在裡面。燈光暗下,他發現自己被困在裡面。]
Chandler: Oh, great. This is just...
喔,好啊。這真是...
(Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him.
He makes a gesture of quiet exuberance.)
(錢德看到有個漂亮的模特兒跟他一起在廳裡,他做了一個安靜的興奮手勢)
Opening Credits
片頭名單
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is on the phone with her mother.
Phoebe, Rachel, and Ross are there.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡正和媽媽通電話。菲碧、瑞秋、羅斯在那]
Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
哇,這真的好酷你們看。整個城市都黑掉了!
Monica: Mom says it's all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens,
and they have no idea when it's coming back on.
媽說範圍包含整個曼哈頓、一部分布魯克林和皇后區,
他們不知道什麼時候能夠恢復。
Rachel: Wow, you guys, this is big.
哇,大夥們,這真嚴重。
Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom?
Who am I gonna meet in a blackout?
Power company guys? Eligible looters?
Could we talk about this later? OK. (hangs up)
(對話筒)褲子跟毛衣?幹嘛,媽?我停電的時候可以去找誰?
電力公司的人嗎?那些合法的搶匪?
我們可不可以改天再說啊?好。(掛電話)
Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment
and check on my grandma. (to Monica) What's my number?
我可以借一下電話嗎?我想打回我家看看我奶奶的狀況。
(對莫妮卡)我家電話幾號?
(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)
(莫妮卡和瑞秋對她露出奇怪的眼神)
Phoebe: Well, I never call me.
好嘛,我沒打給自己過啊。
[Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone.
Chandler's thoughts are in italics(gray).]
[場景:提款機房,吉兒古德克正在講手機。錢德內心話以灰色表示。]
Chandler: Oh my God, it's that Victoria's Secret model.
Something... something Goodacre.
喔,天啊,是那個維多利亞的祕密的模特兒。叫做...什麼古德克。
Jill: (on phone) Hi Mom, it's Jill.
(講電話)嗨,媽,是吉兒啦。
Chandler: She's right, it's Jill. Jill Goodacre. Oh my God.
I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!
(pause) Is it a vestibule? Maybe it's an atrium.
Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!
她說的對,叫吉兒。吉兒古德克。我的天啊。
我跟吉兒古德克一起困在提款機房!
(暫停)這是個房間嗎?也許算是大廳。
喔,對,這才是要注意的地方,笨蛋。
Jill: (on phone) Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank,
in an ATM vestibule.
(講電話)對,我很好。我只是被困在銀行裡,在提款機房。
Chandler: Jill says vestibule... I'm going with vestibule.
吉兒說是房... 那我就一起說是房。
Jill: (on phone) I'm fine. No, I'm not alone... I don't know, some guy.
(講電話)我很好。不是,不是只有我... 不知道,某個男生。
Chandler: Oh! Some guy. I'm some guy.
'Hey Jill, I saw you with some guy last night.'
Yes, he was some guy.
喔!某個男生。我就是某個男生。
「嗨,吉兒,我昨天看到你跟某個男生在一起。」
好耶,他就是那個男的。
(Chandler strides proudly across the vestibule and Jill stares at him.)
(錢德大步驕傲的走過房間,吉兒瞪著他)
[Scene: Monica's apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.]
[場景:莫妮卡家,喬伊拿著猶太教燭台進來,蠟燭點著。]
Joey: Hi everyone.
嗨,大家好。
Ross: And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.
為我們主持今晚停電儀式的是,崔尼拉比。
Joey: Well, Chandler's old roomate was Jewish,
and these are the only candles we have,
so... Happy Chanukah, everyone.
好啦,錢德的前室友是猶太人,而這些是我們所有的蠟燭,
那...祝各位光明節快樂。
Phoebe: (at window) Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
(看窗外)噁,看。醜裸男點了一大堆蠟燭。
(They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.)
(他們全都往窗外看,被噁心到,痛苦地縮回來)
Rachel: That had to hurt!
那一定很痛!
[Scene: ATM vestibule.]
[場景:提款機房]
Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes
and you still have not said one word.
Oh God, do something. Just make contact, smile!
好,好,好。已經過了十四分半,而你一句話都還沒說。
喔,天啊,找點事做。只要眼神接觸,微笑!
(Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.)
(錢德對她微笑,她甜甜地笑回去)
Chandler: There you go!
你看吧!
(He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.)
(他持續地像個白痴傻笑,她看來有點嚇到)
Chandler: You're definitely scaring here.
你現在一定很嚇人。
Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone)
(尷尬地)你想要打給誰嗎?(給他電話)
Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with.
Yeah, thanks. (takes phone)
有,大概三百個一起上高中的同學。對啊,謝謝。(接過電話)
[Scene: Monica and Rachel's, The phone rings; it's Chandler.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,電話響,是錢德打的]
Monica: Hello?
喂?
Chandler: Hey, it's me.
嗨,是我啦。
Monica: (to everyone) It's Chandler! (on phone) Are you OK?
(對大家說)是錢德啦!(對電話)你還好吧?
Chandler: Yeah, I'm fine. (trying to cover up what he is saying)
I'm trppd in an ATM vstbl wth Jll Gdcr.
是,我很好。(試圖掩飾自己說什麼)我跟吉古克困提機風。
Monica: What?
什麼?
Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!
我困...提機風...跟吉古克!
Monica: I have no idea what you just said.
我完全聽不懂你說什麼。
Chandler: (angry) Put Joey on the phone.
(生氣)叫喬伊聽電話。
Joey: What's up man?
怎麼了,兄弟?
Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth JLL GDCR.
我困...提機風...跟吉古克!
Joey: (to everyone) Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule
with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen.
(says something intentionally garbled)
(跟大家說)喔,天啊!他跟吉兒古德克一起困在提款機房!
(對電話)錢德,聽著。(說一些亂七八糟混淆的話)
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.
對啦,好像我從來都沒有想過一樣。
--
107 The One With the Blackout - Part 01
[Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe,
who is playing her guitar for the crowd.]
[場景:中央咖啡園,瑞秋正在介紹菲碧,她正要為大家表演吉他]
Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh...
Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
各位觀眾?噓、噓、呃…中央咖啡園很榮幸為各位帶來音樂表演,
歡迎菲碧巴菲。
(applause)
(鼓掌)
Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about
that moment when you suddenly realize what life is all about.
OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out)
OK, thank you very much.
嗨,嗯,我想要從這首歌開始,它是有關於你突然了解生命是怎麼一回事
的瞬間。好的,開始囉。(彈奏一和弦,然後燈突然滅掉)
很好,非常感謝各位。
[Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside.
The lights go out, and he realizes he is trapped inside.]
[場景:銀行提款機房,錢德在裡面。燈光暗下,他發現自己被困在裡面。]
Chandler: Oh, great. This is just...
喔,好啊。這真是...
(Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him.
He makes a gesture of quiet exuberance.)
(錢德看到有個漂亮的模特兒跟他一起在廳裡,他做了一個安靜的興奮手勢)
Opening Credits
片頭名單
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is on the phone with her mother.
Phoebe, Rachel, and Ross are there.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡正和媽媽通電話。菲碧、瑞秋、羅斯在那]
Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
哇,這真的好酷你們看。整個城市都黑掉了!
Monica: Mom says it's all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens,
and they have no idea when it's coming back on.
媽說範圍包含整個曼哈頓、一部分布魯克林和皇后區,
他們不知道什麼時候能夠恢復。
Rachel: Wow, you guys, this is big.
哇,大夥們,這真嚴重。
Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom?
Who am I gonna meet in a blackout?
Power company guys? Eligible looters?
Could we talk about this later? OK. (hangs up)
(對話筒)褲子跟毛衣?幹嘛,媽?我停電的時候可以去找誰?
電力公司的人嗎?那些合法的搶匪?
我們可不可以改天再說啊?好。(掛電話)
Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment
and check on my grandma. (to Monica) What's my number?
我可以借一下電話嗎?我想打回我家看看我奶奶的狀況。
(對莫妮卡)我家電話幾號?
(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)
(莫妮卡和瑞秋對她露出奇怪的眼神)
Phoebe: Well, I never call me.
好嘛,我沒打給自己過啊。
[Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone.
Chandler's thoughts are in italics(gray).]
[場景:提款機房,吉兒古德克正在講手機。錢德內心話以灰色表示。]
Chandler: Oh my God, it's that Victoria's Secret model.
Something... something Goodacre.
喔,天啊,是那個維多利亞的祕密的模特兒。叫做...什麼古德克。
Jill: (on phone) Hi Mom, it's Jill.
(講電話)嗨,媽,是吉兒啦。
Chandler: She's right, it's Jill. Jill Goodacre. Oh my God.
I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!
(pause) Is it a vestibule? Maybe it's an atrium.
Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!
她說的對,叫吉兒。吉兒古德克。我的天啊。
我跟吉兒古德克一起困在提款機房!
(暫停)這是個房間嗎?也許算是大廳。
喔,對,這才是要注意的地方,笨蛋。
Jill: (on phone) Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank,
in an ATM vestibule.
(講電話)對,我很好。我只是被困在銀行裡,在提款機房。
Chandler: Jill says vestibule... I'm going with vestibule.
吉兒說是房... 那我就一起說是房。
Jill: (on phone) I'm fine. No, I'm not alone... I don't know, some guy.
(講電話)我很好。不是,不是只有我... 不知道,某個男生。
Chandler: Oh! Some guy. I'm some guy.
'Hey Jill, I saw you with some guy last night.'
Yes, he was some guy.
喔!某個男生。我就是某個男生。
「嗨,吉兒,我昨天看到你跟某個男生在一起。」
好耶,他就是那個男的。
(Chandler strides proudly across the vestibule and Jill stares at him.)
(錢德大步驕傲的走過房間,吉兒瞪著他)
[Scene: Monica's apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.]
[場景:莫妮卡家,喬伊拿著猶太教燭台進來,蠟燭點著。]
Joey: Hi everyone.
嗨,大家好。
Ross: And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.
為我們主持今晚停電儀式的是,崔尼拉比。
Joey: Well, Chandler's old roomate was Jewish,
and these are the only candles we have,
so... Happy Chanukah, everyone.
好啦,錢德的前室友是猶太人,而這些是我們所有的蠟燭,
那...祝各位光明節快樂。
Phoebe: (at window) Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
(看窗外)噁,看。醜裸男點了一大堆蠟燭。
(They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.)
(他們全都往窗外看,被噁心到,痛苦地縮回來)
Rachel: That had to hurt!
那一定很痛!
[Scene: ATM vestibule.]
[場景:提款機房]
Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes
and you still have not said one word.
Oh God, do something. Just make contact, smile!
好,好,好。已經過了十四分半,而你一句話都還沒說。
喔,天啊,找點事做。只要眼神接觸,微笑!
(Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.)
(錢德對她微笑,她甜甜地笑回去)
Chandler: There you go!
你看吧!
(He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.)
(他持續地像個白痴傻笑,她看來有點嚇到)
Chandler: You're definitely scaring here.
你現在一定很嚇人。
Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone)
(尷尬地)你想要打給誰嗎?(給他電話)
Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with.
Yeah, thanks. (takes phone)
有,大概三百個一起上高中的同學。對啊,謝謝。(接過電話)
[Scene: Monica and Rachel's, The phone rings; it's Chandler.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,電話響,是錢德打的]
Monica: Hello?
喂?
Chandler: Hey, it's me.
嗨,是我啦。
Monica: (to everyone) It's Chandler! (on phone) Are you OK?
(對大家說)是錢德啦!(對電話)你還好吧?
Chandler: Yeah, I'm fine. (trying to cover up what he is saying)
I'm trppd in an ATM vstbl wth Jll Gdcr.
是,我很好。(試圖掩飾自己說什麼)我跟吉古克困提機風。
Monica: What?
什麼?
Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!
我困...提機風...跟吉古克!
Monica: I have no idea what you just said.
我完全聽不懂你說什麼。
Chandler: (angry) Put Joey on the phone.
(生氣)叫喬伊聽電話。
Joey: What's up man?
怎麼了,兄弟?
Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth JLL GDCR.
我困...提機風...跟吉古克!
Joey: (to everyone) Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule
with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen.
(says something intentionally garbled)
(跟大家說)喔,天啊!他跟吉兒古德克一起困在提款機房!
(對電話)錢德,聽著。(說一些亂七八糟混淆的話)
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.
對啦,好像我從來都沒有想過一樣。
--
Tags:
六人行
All Comments

By Charlie
at 2011-12-26T23:22
at 2011-12-26T23:22

By Candice
at 2011-12-29T07:48
at 2011-12-29T07:48

By Audriana
at 2011-12-30T02:27
at 2011-12-30T02:27

By Isla
at 2012-01-01T15:59
at 2012-01-01T15:59

By Victoria
at 2012-01-02T08:22
at 2012-01-02T08:22

By Barb Cronin
at 2012-01-02T15:14
at 2012-01-02T15:14
Related Posts
107-part 01

By Skylar DavisLinda
at 2011-12-24T22:37
at 2011-12-24T22:37
H&H bagel 出現在哪一集?

By Bethany
at 2011-12-24T14:09
at 2011-12-24T14:09
208 TOW the List

By Anthony
at 2011-12-22T12:57
at 2011-12-22T12:57
Central Perk賣的東西

By Steve
at 2011-12-21T03:57
at 2011-12-21T03:57
106-part 05 (小百科)

By Ivy
at 2011-12-19T18:29
at 2011-12-19T18:29