109-part 01 - 六人行

Doris avatar
By Doris
at 2012-03-18T22:04

Table of Contents

※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
109 The One Where Underdog Gets Away - part 01
《超狗逃走了》

[Scene: Central Perk, Rachel is confronting her boss, Terry.]
[場景:中央咖啡園,瑞秋正設法說服他的老闆泰瑞]

Rachel: Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long,
but I was wondering, do you think it would be possible
if I got a $100 advance in my salary?
泰瑞,我,我,我知道我工作的時間並不是非常久,
但是我想說,你覺得有沒有可能讓我先從薪水預支100塊?

Terry: An advance?
預支薪水?

Rachel: It's so that I can spend Thanksgiving with my family.
See, every year we go skiing in Vail,
and normally my father pays for my ticket,
but I sort of started the whole independence thing, you know,
which is actually why I took this job.
這樣的話我才可以跟我家人一起共度感恩節。
你看,每年我們都去韋爾滑雪,然後通常都是我爸幫我付機票錢,
但是我算是才開始我的獨立生活,知道嗎,
就是我作這份工作的真正原因。

Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress.
Really, really awful.
瑞秋,瑞秋,親愛的。你是個很糟糕,很糟糕的服務生。
真的,真的很差勁。

Rachel: Ok, I, I hear what you're sayin'. I'm with you.
Um, but I, but I'm trying really hard.
And I think I'm doing better. I really do.
Does anybody need coffee?
(everyone in the place raises their hand) Oh, look at that.
好,我,我知道你在說些什麼。我也同意你。
嗯,可是我,可是我真的很努力在嘗試。
而且我覺得我有在進步。我真的有。有誰需要咖啡嗎?
(在場的所有人都舉手)喔,你看看。

Opening Credits
片頭字幕

[Scene: Central Perk, Rachel is approaching a customer.]
[場景:中央咖啡園,瑞秋正要接近一個客人]

Rachel: Excuse me, sir. Hi, you come in here all time.
I was just wondering, do you think there's a possibility
that you could give me an advance on my tips?
不好意思,先生。嗨,你常常來這邊嘛。
我只是在想說,你覺得有沒有可能先讓我預支我以後的小費?

Guy: Huh?
啊?

Rachel: Ok, ok, that's fine. Fine. Hey, I'm sorry about that spill before.
(picks up the tip he leaves) Only $98.50 to go.
好啦,好啦,沒關係。好。嘿,我很抱歉之前打翻你的飲料。
(收起他給的小費)只剩下98塊半。

(Monica enters.)
(莫妮卡進來)

Monica: Hey. Ross, did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico
for Thanksgiving?
嘿。羅斯,你知道媽跟爸打算要去波多黎各過感恩節嗎?

Ross: No, they're not.
不,他們沒有。

Monica: Yes, they are. The Blymens invited them.
有,他們有。布萊曼家邀請他們的。

Ross: You're wrong.
你搞錯了。

Monica: I am not wrong.
我才沒搞錯。

Ross: You're wrong.
你搞錯了。

Monica: No, I just talked to them.
沒,我剛剛才跟他們聊過。

Ross: (getting up, upset) I'm calling Mom.
(起身,不爽)我要打給媽。

(Joey enters. His face looks abnormally colorful.)
(喬伊進來。他的臉異常地容光煥發。)

Joey: Hey, hey.
嘿嘿。

Chandler: Hey.
嘿。

Phoebe: Hey.
嘿。

Chandler: And this from the cry-for-help department.
Are you wearing makeup?
這是從「幫幫我」部門來的。你化妝了嗎?

Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani,
actor slash model.
對,我有。從今天開始,我正式成為喬伊崔比昂尼,演員兼模特兒。

Chandler: That's so funny, 'cause I was thinking you look more like
Joey Tribbiani, man slash woman.
真是有趣啊,因為我剛剛才在想說你看起來比較像
喬伊崔比昂尼,男人兼女人。

Phoebe: What were you modeling for?
你當什麼的模特兒?

Joey: You know those posters for the city free clinic?
你知道幫市立免費門診宣傳的那些海報嗎?

Monica: Oh, wow, so you're gonna be one of those
"healthy, healthy, healthy guys"?
喔,哇,所以你即將成為其中一個「健康、健康、健康男」?

Phoebe: You know, the asthma guy was really cute.
知道嗎,那個氣喘男很可愛耶。

Chandler: Do you know which one you're gonna be?
你知道你要代言什麼病嗎?

Joey: No, but I hear lyme disease is open, so... (crosses fingers)
不知,但是我聽說萊姆病還有缺,所以... (手指交叉)

Chandler: Good luck, man. I hope you get it.
祝你好運,老兄。我希望你能得到。

Joey: Thanks.
謝啦。

(Ross comes back to the couch.)
(羅斯回到沙發上)

Ross: (to Monica) Well, you were right. How can they do this to us, huh?
It's Thanksgiving.
(對莫妮卡)呃,你是對的。他們怎麼能這樣對我們,啊?是感恩節耶。

Monica: Ok, I'll tell you what. How about I cook dinner at my place?
I'll make it just like Mom's.
好,我來告訴你怎麼辦。我在自己家裡煮點東西怎麼樣?
我會做的跟媽一模一樣。

Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps?
你會做裡面有碎塊的馬鈴薯泥嗎?

Monica: You know, they're not actually supposed to have...
(Ross looks at her sheepishly) I'll work on the lumps.
Joey, you're going home, right?
知道嗎,裡面其實不應該有的...(羅斯用小羊眼神看她)
我會盡量弄些碎塊。喬伊,你要回家嘛,對吧?

Joey: Yeah.
對。

Monica: And I assume, Chandler, you are still boycotting
all the pilgrim holidays.
我猜猜,錢德,你還是拒絕參加所有的宗教節日嘛。

Chandler: Yes, every single one of them.
對,所有的每一個。

Monica: Phoebe, you're gonna be with your grandma?
菲碧,你要去跟你奶奶一起過?

Phoebe: Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving
in December 'cause he is lunar.
對,還有她男朋友。不過我們十二月才會慶祝感恩節,
因為他習慣過農曆。

Monica: So you're free Thursday, then.
那你星期四會有空囉。

Phoebe: Yeah. Oh, can I come?
對。喔,我可以來嗎?

Monica: Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
可以。瑞,你覺得你有辦法成功去韋爾嗎?

Rachel: Absolutely. Shoop, shoop, shoop.
Only a hundred and two dollars to go.
一定可以。咻、咻、咻。只剩下一百零二元了。

Chandler: I thought it was $98.50.
我以為是98塊半。

Rachel: Yeah, well it was. I, I broke a cup.
對,剛剛是。我,我打破一個杯子。

Ross: Well, I'm off to Carol's.
呃,我要去卡蘿那了。

Phoebe: Ooh, ooh! Why don't we invite her?
唔、唔!我們怎麼不邀請她?

Ross: (mimicking) Ooh, ooh. Because she's my ex-wife,
and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
(模仿)唔、唔。因為她是我的前妻,
而且很可能會帶著她的,唔、唔,拉拉終生伴侶。



--

All Comments

108-part 06

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2012-03-12T21:54
1. Rachel says she thought Chandler might be gay when she first met him, but later dismissed the thought since he spent Phoebeand#39;s birthday looki ...

108-part 06 (翻譯)

Frederica avatar
By Frederica
at 2012-03-12T20:26
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : Chandler: So howand#39;s it going there in Financial Services? : 財務部那邊的情況怎麼樣啊? : Lowell: Itand#39;s like Mardi Gras wit ...

108-part 06

Regina avatar
By Regina
at 2012-03-12T19:36
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: 108- Part 06 [Scene: Central Perk, the gang are looking at old photos.] [場景:中央咖啡園,一幫人正在看著舊照片。] Rachel: Hey, whoand#39;s this litt ...

108-part 06

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-03-12T19:12
108- Part 06 [Scene: Central Perk, the gang are looking at old photos.] Rachel: Hey, whoand#39;s this little naked guy? Ross: That little naked guy woul ...

216 TOW Joey Moves Out

Sandy avatar
By Sandy
at 2012-03-12T06:36
這集劇情分三組人馬進行: Joey+Chandler-- Joey帶Chandler去參加DoOL同事家的早午餐會, Joey非常欣賞同事的家,剛好同事也要搬出,便積極向Joey推薦續租這間公寓. Joey之後決定要搬進同事的公寓, 無法接受的Chandler便跟Joey起了爭執, 兩人還為了足 ...