115-part 02 - 六人行
![Rebecca avatar](/img/cat3.jpg)
By Rebecca
at 2013-06-25T22:48
at 2013-06-25T22:48
Table of Contents
[Scene: Monica and Rachel's, Chandler walks in, wearing a suit.]
場景: Monica和Rachel家,Chandler穿著西裝走進來
Chandler: Can you see my nipples through this shirt?
你可以透過襯衫看到我的奶頭嗎?
Rachel: No. But don't worry, I'm sure they're still there.
看不到,不過別擔心,我確定它們還在
Phoebe: Where are you going, Mr. Suity-Man?
你要去哪裡啊西裝男?
Chandler: Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pillman,
career counselor a-gogo. (pause) I added the "a-gogo."
我跟職業顧問a-gogo的Robert Pillman博士有約,(頓)我加了a-gogo
(這裡我無力Orz不知如何表達)
Rachel: Career counselor?
職業顧問?
Chandler: Hey, you guys all know what you want to do.
嘿,你們全都知道你們想做什麼
Rachel: I don't!
我沒有
Chandler: Hey, you guys in the living room all know what you want to do.
You know, you have goals. You have dreams. I don't have a dream.
嘿,你們這些在客廳的都知道你們想做什麼,你們有目標,有夢想,我沒有夢想
Ross: Ah, the lesser-known "I don't have a dream" speech.
真是個鮮為人知的「我沒有夢想」演講
知名演講I have a dream by Martin Luther King, Jr.
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Have_a_Dream
中文版-我有一個夢想,馬丁.路德.金恩
http://www.ait.org.tw/infousa/zhtw/PUBS/livingDoc/haveadream.htm
(Monica enters, excited.)
(Monica興奮的進來)
Monica: Oh, I love my life, I love my life!
噢,我愛我的生活*2
Phoebe: Ooh! Brian's Song!
http://en.wikipedia.org/wiki/Brian's_Song
Rachel: The meeting with the guy went great?
那個會面結果不錯?
Monica: So great! He showed me where the restaurant's going to be.
It's this, it's this cute little place on 10th Street.
Not too big, not too small. Just right.
超棒!他給我看了餐廳未來的位置,是個在第十街的小小的可愛地方,
不會太大或太小,剛剛好
Chandler: Was it formerly owned by a blonde woman and some bears?
那地方是不是屬於一個金髮碧眼的女人和一些熊?
'just right'典故在此:Goldilocks and the Three Bears
http://www.youtube.com/watch?v=63w9aPO-W_E
Monica: So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night.
You know, kind of like an audition.
And Phoebe, he really wants you to be here,
which will be great for me because then you can 'ooh' and 'ahh'
and make yummy noises.
總之,我禮拜一晚上會煮晚餐給他,就像個試鏡那樣,
Phoebe他希望你到時也在,這對我來說也是好事,
因為你可以幫我發出一些美味讚嘆之類的聲音
Rachel: What are you going to make?
你打算煮什麼?(=你打算做什麼?)
Phoebe: (as though Rachel wasn't paying attention) Yummy noises.
(好像Rachel剛剛沒注意聽一樣)美味的聲音啊
Rachel: (pause) And Monica, what are you going to make?
(頓)那Monica,你打算煮什麼?
Monica: I don't know. I don't know. It's just going to be so great!
我不知道,但一定會很棒!
Phoebe: Ooh! I know what you could make!
(runs over to join Monica and Rachel in the kitchen)
I know! Oh, you should definitely make that thing... you know,
with the stuff? (Monica doesn't know.) You know, that thing...
with the stuff...? OK, I don't know. (sits down)
噢我知道你可以煮什麼!(跑去廚房加入她們)我知道!你絕對應該要做那個...
你知道,有那個東西的那個東西?(Monica不知道)你知道,就那個東西啊,
有那個東西的...?好吧,我不知道(坐下)
Ross: Hey guys, does anybody know a good date place in the neighborhood?
嘿大家,有人知道這附近有什麼好的約會地點嗎?
Joey: How about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Tony's如何?如果你可以吃掉32盎司的牛排的話他就算你免費
Ross: OK, ahem, hey, does anybody know a good place
if you're not dating a puma?
好吧,嘿,有人知道不是跟美洲獅約會的話,有什麼好的約會地點嗎?
Chandler: Who are you going out with?
你要跟誰出去?
Phoebe: Oh, is this the bug lady?
噢,是那個蟲女士嗎?
Rachel: (trying to sound like a bug) Bzzzz.... I love you, Ross.
(試著發出蟲叫聲)
Ross: Her name is Celia. She's not a bug lady.
She's curator of insects at the museum.
她叫Celia,她才不是蟲女士,她是博物館的昆蟲館長
Rachel: So what are you guys going to do?
你們打算做什麼?
Ross: Oh, I just thought we could go out to dinner,
and then maybe bring her back to my place
and I'd introduce her to my monkey.
噢,我只是想出去吃個晚餐,然後也許帶她回我的地方,
我會介紹我的猴子給她認識
(monkey有男性生殖器之意)
Chandler: And he's not speaking metaphorically.
而他不是在用比喻法
Joey: (aside to Ross) So.... back to your place...you thinking, maybe...
(gestures with hands, back and forth) huh-huh?
(旁邊跟Ross說)所以......回你的地方,你想...或許...(手勢來回)蛤蛤?
Ross: Well, I don't know.... (gestures) huh-huh....
but I'm hoping (gestures) huh-huh.
嗯我不知道(姿勢)蛤蛤,但我希望(姿勢)蛤蛤
Joey: I'm telling you, that monkey is a chick magnet!
She's going to take one look at his furry, cute little face
and it'll seal the deal.
跟你說,那隻猴子可是小妞磁鐵!她看一眼那毛茸茸的可愛小臉蛋後,
猴子會幫你搞定
[Scene: Ross's apartment, Marcel is hanging from Celia's hair,
and she is screaming, trying to get him off.]
場景:Ross公寓,Marcel掛在Celia頭髮上,她在尖叫,試著甩掉牠
Ross: Celia, don't worry! Don't scream! He's not going to hurt you!
Soothing tones, Celia. Soothing tones! Marcel...
Celia,別擔心!別尖叫,牠不會傷害你,聲音緩和下來,Celia
Celia: I can't stand this! He's got his claws in my...
我受不了了!他的爪子在我......
Ross: Alright... (lifts Marcel away)
好吧(把Marcel抓走)
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Ross and Chandler.
Monica is making food, and having everyone try it.]
場景: Monica和Rachel家,除了Ross和Chandler,其他人都在,
Monica正在用食物給大家嘗試
Monica: (to Joey) OK, try this salmon mousse.
(跟Joey說)試試看這個鮭魚幕斯
Joey: (tasting) Mmmm. Good.
(試吃)嗯~~好吃
Monica: Is it better than the other salmon mousse?
這有比其他鮭魚幕斯好嗎?
Joey: It's creamier.
這比較奶
Monica: Yeah, well, is that better?
那有比較好嗎?
Joey: I don't know. We're talking about whipped fish, Monica.
I'm just happy I'm keeping it down, y'know?
我不知道,我們在討論的是絞碎的魚,Monica,
我能把它吞下去(而沒吐出來)就很高興了
(Chandler kicks the door closed, angrily.
His clothes are askew, he looks beat.)
(Chandler生氣的踢門關上,衣服是歪的,看起來很沮喪)
Rachel: My God! What happened to you?
你怎麼了?
Chandler: Eight and a half hours of aptitude tests, intelligence tests,
personality tests... and what do I learn?
(he taps the results and reads them)
"You are ideally suited for a career in data processing
for a large multinational corporation."
八個半小時的性向測驗、智力測驗、人格特質測驗而我得到的是?
(他拿出測驗的結果,讀出來)
「你非常適合在大型跨國企業擔任資料處理相關的職業」
Phoebe: That's so great! 'Cause you already know how to do that!
那很棒啊!因為你很清楚那工作要怎麼做!
Chandler: Can you believe it?
I mean, don't I seem like somebody who should be doing
something really cool?
You know, I just always pictured myself doing something...something.
你能相信嗎?我看起來不像能做一些很酷的事情的人嗎?
我總是想像我自己做某件事...某事
Rachel: (comes up and rubs him on the chest)
Oh Chandler, I know, I know... oh, hey!
You can see your nipples through this shirt!
(過來給他拍拍)Chandler,我了解,我了解,嘿!
可以透過襯衫看到你的奶頭耶!
Monica: (brings a plate of tiny appetizers over)
Here you go, maybe this'll cheer you up.
(端著一個盤子上面裝著超小開胃菜)來一點,也許能讓你開心點
Chandler: Ooh, you know, I had a grape about five hours ago,
so I'd better split this with you.
噢,我五小時前吃了個葡萄,所以我最好跟你分著吃
Monica: It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer.
The French call it an amouz-bouche.
他本來就應該這麼小,這是前-開胃菜,法國人稱為amouz-bouche
Chandler: (tastes it) Well.... it is amouz-ing...
(試吃)嗯,真是amouz-ing(音近amazing/amusing?)
(Phone rings. Monica answers it.)
(電話響了,Monica接起)
Monica: (on phone) Hello? (Listens) Oh, hi Wendy!
(Listens) Yeah, eight o'clock. (Listens) What did we say?
Ten dollars an hour?... (Listens) OK, great.
(Listens) All right, I'll see you then. Bye. (hangs up)
(電話)哈囉?嗨!Wendy!對,八點,我們之前怎麼說的?一小時10元?...
好,太棒了,到時見,掰(掛上電話)
Phoebe: Ten dollars an hour for what?
一小時10元要幹嘛?
Monica: Oh, I asked one of the waitresses at work if she'd help me out.
噢,我問了工作那邊的其中一個服務生能不能來幫我
Rachel: (hurt) Waitressing?
(受傷)服務生?
Joey: Uh-oh.
Monica: Well... of course I thought of you! But... but...
嗯...當然我有想到你!但...但...
Rachel: But, but?
但?但?
Monica: But, you see, it's just...
this night has to go just perfect, you know?
And, well, Wendy's more of a... professional waitress.
但,你看看,這只是......這晚必須是完美的,你懂嗎?
而Wendy是個比較......專業的服務生
Rachel: Oh! I see. And I've sort of been maintaining my amateur status
so that I can waitress in the Olympics.
喔我懂了,所以我最好維持我業餘的身分,這樣我才能去奧林匹克當服務生
Chandler: You know, I don't mean to brag,
but I waited tables at Innsbruck in '76.
(dead silence) Amouz-bouche? (holds out tray)
我不是想吹牛,但我1976年在Innsbruck當過服務生
(死寂)Amouz-bouche?(端著盤子)
Innsbruck
http://en.wikipedia.org/wiki/Innsbruck
1976曾舉辦冬季奧運
[Scene: Ross' apartment, Girl, You'll Be A Woman Soon
(the original, not that cruddy Urge Overkill version) is playing.
Ross and Celia are kissing passionately.]
場景: Ross公寓,Girl, You'll Be A Woman Soon(某首歌)
(原版,非Urge Overkill版)正在撥放,Ross和Celia激吻(?)中
Girl, You'll Be A Woman Soon
http://en.wikipedia.org/wiki/Girl,_You'll_Be_a_Woman_Soon
Celia: Talk to me.
說說話
Ross: OK.... um, a weird thing happened to me on the train this morning...
今早我在火車上發生一件奇怪的事
Celia: No no no. Talk... dirty.
不不不,說點......黃色的
Ross: (embarrassed) Wha... what, here?
(羞)在這裡?
Celia: Yes...
Ross: Ah....
Celia: Say something..... hot.
說點...性感火辣的
Ross: (panicked) Er.... um.....
(驚慌)呃.....
Celia: What?
什麼?
Ross: Um... uh.... vulva.
呃......嗯......陰部。
--
場景: Monica和Rachel家,Chandler穿著西裝走進來
Chandler: Can you see my nipples through this shirt?
你可以透過襯衫看到我的奶頭嗎?
Rachel: No. But don't worry, I'm sure they're still there.
看不到,不過別擔心,我確定它們還在
Phoebe: Where are you going, Mr. Suity-Man?
你要去哪裡啊西裝男?
Chandler: Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pillman,
career counselor a-gogo. (pause) I added the "a-gogo."
我跟職業顧問a-gogo的Robert Pillman博士有約,(頓)我加了a-gogo
(這裡我無力Orz不知如何表達)
Rachel: Career counselor?
職業顧問?
Chandler: Hey, you guys all know what you want to do.
嘿,你們全都知道你們想做什麼
Rachel: I don't!
我沒有
Chandler: Hey, you guys in the living room all know what you want to do.
You know, you have goals. You have dreams. I don't have a dream.
嘿,你們這些在客廳的都知道你們想做什麼,你們有目標,有夢想,我沒有夢想
Ross: Ah, the lesser-known "I don't have a dream" speech.
真是個鮮為人知的「我沒有夢想」演講
知名演講I have a dream by Martin Luther King, Jr.
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Have_a_Dream
中文版-我有一個夢想,馬丁.路德.金恩
http://www.ait.org.tw/infousa/zhtw/PUBS/livingDoc/haveadream.htm
(Monica enters, excited.)
(Monica興奮的進來)
Monica: Oh, I love my life, I love my life!
噢,我愛我的生活*2
Phoebe: Ooh! Brian's Song!
http://en.wikipedia.org/wiki/Brian's_Song
Rachel: The meeting with the guy went great?
那個會面結果不錯?
Monica: So great! He showed me where the restaurant's going to be.
It's this, it's this cute little place on 10th Street.
Not too big, not too small. Just right.
超棒!他給我看了餐廳未來的位置,是個在第十街的小小的可愛地方,
不會太大或太小,剛剛好
Chandler: Was it formerly owned by a blonde woman and some bears?
那地方是不是屬於一個金髮碧眼的女人和一些熊?
'just right'典故在此:Goldilocks and the Three Bears
http://www.youtube.com/watch?v=63w9aPO-W_E
Monica: So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night.
You know, kind of like an audition.
And Phoebe, he really wants you to be here,
which will be great for me because then you can 'ooh' and 'ahh'
and make yummy noises.
總之,我禮拜一晚上會煮晚餐給他,就像個試鏡那樣,
Phoebe他希望你到時也在,這對我來說也是好事,
因為你可以幫我發出一些美味讚嘆之類的聲音
Rachel: What are you going to make?
你打算煮什麼?(=你打算做什麼?)
Phoebe: (as though Rachel wasn't paying attention) Yummy noises.
(好像Rachel剛剛沒注意聽一樣)美味的聲音啊
Rachel: (pause) And Monica, what are you going to make?
(頓)那Monica,你打算煮什麼?
Monica: I don't know. I don't know. It's just going to be so great!
我不知道,但一定會很棒!
Phoebe: Ooh! I know what you could make!
(runs over to join Monica and Rachel in the kitchen)
I know! Oh, you should definitely make that thing... you know,
with the stuff? (Monica doesn't know.) You know, that thing...
with the stuff...? OK, I don't know. (sits down)
噢我知道你可以煮什麼!(跑去廚房加入她們)我知道!你絕對應該要做那個...
你知道,有那個東西的那個東西?(Monica不知道)你知道,就那個東西啊,
有那個東西的...?好吧,我不知道(坐下)
Ross: Hey guys, does anybody know a good date place in the neighborhood?
嘿大家,有人知道這附近有什麼好的約會地點嗎?
Joey: How about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Tony's如何?如果你可以吃掉32盎司的牛排的話他就算你免費
Ross: OK, ahem, hey, does anybody know a good place
if you're not dating a puma?
好吧,嘿,有人知道不是跟美洲獅約會的話,有什麼好的約會地點嗎?
Chandler: Who are you going out with?
你要跟誰出去?
Phoebe: Oh, is this the bug lady?
噢,是那個蟲女士嗎?
Rachel: (trying to sound like a bug) Bzzzz.... I love you, Ross.
(試著發出蟲叫聲)
Ross: Her name is Celia. She's not a bug lady.
She's curator of insects at the museum.
她叫Celia,她才不是蟲女士,她是博物館的昆蟲館長
Rachel: So what are you guys going to do?
你們打算做什麼?
Ross: Oh, I just thought we could go out to dinner,
and then maybe bring her back to my place
and I'd introduce her to my monkey.
噢,我只是想出去吃個晚餐,然後也許帶她回我的地方,
我會介紹我的猴子給她認識
(monkey有男性生殖器之意)
Chandler: And he's not speaking metaphorically.
而他不是在用比喻法
Joey: (aside to Ross) So.... back to your place...you thinking, maybe...
(gestures with hands, back and forth) huh-huh?
(旁邊跟Ross說)所以......回你的地方,你想...或許...(手勢來回)蛤蛤?
Ross: Well, I don't know.... (gestures) huh-huh....
but I'm hoping (gestures) huh-huh.
嗯我不知道(姿勢)蛤蛤,但我希望(姿勢)蛤蛤
Joey: I'm telling you, that monkey is a chick magnet!
She's going to take one look at his furry, cute little face
and it'll seal the deal.
跟你說,那隻猴子可是小妞磁鐵!她看一眼那毛茸茸的可愛小臉蛋後,
猴子會幫你搞定
[Scene: Ross's apartment, Marcel is hanging from Celia's hair,
and she is screaming, trying to get him off.]
場景:Ross公寓,Marcel掛在Celia頭髮上,她在尖叫,試著甩掉牠
Ross: Celia, don't worry! Don't scream! He's not going to hurt you!
Soothing tones, Celia. Soothing tones! Marcel...
Celia,別擔心!別尖叫,牠不會傷害你,聲音緩和下來,Celia
Celia: I can't stand this! He's got his claws in my...
我受不了了!他的爪子在我......
Ross: Alright... (lifts Marcel away)
好吧(把Marcel抓走)
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Ross and Chandler.
Monica is making food, and having everyone try it.]
場景: Monica和Rachel家,除了Ross和Chandler,其他人都在,
Monica正在用食物給大家嘗試
Monica: (to Joey) OK, try this salmon mousse.
(跟Joey說)試試看這個鮭魚幕斯
Joey: (tasting) Mmmm. Good.
(試吃)嗯~~好吃
Monica: Is it better than the other salmon mousse?
這有比其他鮭魚幕斯好嗎?
Joey: It's creamier.
這比較奶
Monica: Yeah, well, is that better?
那有比較好嗎?
Joey: I don't know. We're talking about whipped fish, Monica.
I'm just happy I'm keeping it down, y'know?
我不知道,我們在討論的是絞碎的魚,Monica,
我能把它吞下去(而沒吐出來)就很高興了
(Chandler kicks the door closed, angrily.
His clothes are askew, he looks beat.)
(Chandler生氣的踢門關上,衣服是歪的,看起來很沮喪)
Rachel: My God! What happened to you?
你怎麼了?
Chandler: Eight and a half hours of aptitude tests, intelligence tests,
personality tests... and what do I learn?
(he taps the results and reads them)
"You are ideally suited for a career in data processing
for a large multinational corporation."
八個半小時的性向測驗、智力測驗、人格特質測驗而我得到的是?
(他拿出測驗的結果,讀出來)
「你非常適合在大型跨國企業擔任資料處理相關的職業」
Phoebe: That's so great! 'Cause you already know how to do that!
那很棒啊!因為你很清楚那工作要怎麼做!
Chandler: Can you believe it?
I mean, don't I seem like somebody who should be doing
something really cool?
You know, I just always pictured myself doing something...something.
你能相信嗎?我看起來不像能做一些很酷的事情的人嗎?
我總是想像我自己做某件事...某事
Rachel: (comes up and rubs him on the chest)
Oh Chandler, I know, I know... oh, hey!
You can see your nipples through this shirt!
(過來給他拍拍)Chandler,我了解,我了解,嘿!
可以透過襯衫看到你的奶頭耶!
Monica: (brings a plate of tiny appetizers over)
Here you go, maybe this'll cheer you up.
(端著一個盤子上面裝著超小開胃菜)來一點,也許能讓你開心點
Chandler: Ooh, you know, I had a grape about five hours ago,
so I'd better split this with you.
噢,我五小時前吃了個葡萄,所以我最好跟你分著吃
Monica: It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer.
The French call it an amouz-bouche.
他本來就應該這麼小,這是前-開胃菜,法國人稱為amouz-bouche
Chandler: (tastes it) Well.... it is amouz-ing...
(試吃)嗯,真是amouz-ing(音近amazing/amusing?)
(Phone rings. Monica answers it.)
(電話響了,Monica接起)
Monica: (on phone) Hello? (Listens) Oh, hi Wendy!
(Listens) Yeah, eight o'clock. (Listens) What did we say?
Ten dollars an hour?... (Listens) OK, great.
(Listens) All right, I'll see you then. Bye. (hangs up)
(電話)哈囉?嗨!Wendy!對,八點,我們之前怎麼說的?一小時10元?...
好,太棒了,到時見,掰(掛上電話)
Phoebe: Ten dollars an hour for what?
一小時10元要幹嘛?
Monica: Oh, I asked one of the waitresses at work if she'd help me out.
噢,我問了工作那邊的其中一個服務生能不能來幫我
Rachel: (hurt) Waitressing?
(受傷)服務生?
Joey: Uh-oh.
Monica: Well... of course I thought of you! But... but...
嗯...當然我有想到你!但...但...
Rachel: But, but?
但?但?
Monica: But, you see, it's just...
this night has to go just perfect, you know?
And, well, Wendy's more of a... professional waitress.
但,你看看,這只是......這晚必須是完美的,你懂嗎?
而Wendy是個比較......專業的服務生
Rachel: Oh! I see. And I've sort of been maintaining my amateur status
so that I can waitress in the Olympics.
喔我懂了,所以我最好維持我業餘的身分,這樣我才能去奧林匹克當服務生
Chandler: You know, I don't mean to brag,
but I waited tables at Innsbruck in '76.
(dead silence) Amouz-bouche? (holds out tray)
我不是想吹牛,但我1976年在Innsbruck當過服務生
(死寂)Amouz-bouche?(端著盤子)
Innsbruck
http://en.wikipedia.org/wiki/Innsbruck
1976曾舉辦冬季奧運
[Scene: Ross' apartment, Girl, You'll Be A Woman Soon
(the original, not that cruddy Urge Overkill version) is playing.
Ross and Celia are kissing passionately.]
場景: Ross公寓,Girl, You'll Be A Woman Soon(某首歌)
(原版,非Urge Overkill版)正在撥放,Ross和Celia激吻(?)中
Girl, You'll Be A Woman Soon
http://en.wikipedia.org/wiki/Girl,_You'll_Be_a_Woman_Soon
Celia: Talk to me.
說說話
Ross: OK.... um, a weird thing happened to me on the train this morning...
今早我在火車上發生一件奇怪的事
Celia: No no no. Talk... dirty.
不不不,說點......黃色的
Ross: (embarrassed) Wha... what, here?
(羞)在這裡?
Celia: Yes...
Ross: Ah....
Celia: Say something..... hot.
說點...性感火辣的
Ross: (panicked) Er.... um.....
(驚慌)呃.....
Celia: What?
什麼?
Ross: Um... uh.... vulva.
呃......嗯......陰部。
--
Tags:
六人行
All Comments
Related Posts
115-part 01
![William avatar](/img/beret.jpg)
By William
at 2013-06-24T22:40
at 2013-06-24T22:40
可否有人借我第二季的第二片(公車弄丟嬰兒)
![Ina avatar](/img/cat1.jpg)
By Ina
at 2013-06-24T20:49
at 2013-06-24T20:49
114-part 04
![Gilbert avatar](/img/cat1.jpg)
By Gilbert
at 2013-06-23T21:13
at 2013-06-23T21:13
谷歌工程總監:人類2045年獲得永生
![Una avatar](/img/girl2.jpg)
By Una
at 2013-06-22T00:10
at 2013-06-22T00:10
114-part 03
![Puput avatar](/img/elephant.jpg)
By Puput
at 2013-06-21T23:27
at 2013-06-21T23:27