HERO 電影版翻譯... - 日本

Heather avatar
By Heather
at 2007-11-24T14:05

Table of Contents

※ [本文轉錄自 Japandrama 看板]

作者: ronale (生活吧 像今天是末日一樣) 看板: Japandrama
標題: [地雷] HERO 電影版翻譯...
時間: Sat Nov 24 14:05:24 2007

電影版很好看!
整場都笑聲不斷(會第一天衝的影迷應該都是相當的HERO迷 都很懂笑點)
可惜字幕有些地方翻得太過簡略
或者是因為電影版以大眾為主客層(非單單對日劇迷)
把原意改掉了...
或者是真的翻錯了orz

提出幾個我還記得的吧

1.久利生去探病(SP犯人瀧田)
其中瀧田問久利生:你有沒有重要的人
久利生說有
後來又說 她像小笨蛋(大意)
瀧田笑了起來 說很想見她

小笨蛋... ( ̄ー ̄;)

瀧田為什麼笑?
絕對不是因為雨宮很笨orz
因為久利生說的原文是 她像水煮蛋 (所以瀧田才覺得很有趣想見她)
HERO本篇第一集 久利生曾經說過雨宮像水煮蛋
雖然是為了可能沒看過本篇的電影觀眾才這樣翻譯(or翻譯可能沒看過本篇...)
可是對看過本篇 又不懂日文的日劇迷
感動就少了一半阿

2.一樣是探望瀧田的部份
久利生和瀧田說 瀧田跟他說可以用西瓜釣魚(SP內容) 可是他都釣不到
瀧田說 用西瓜釣魚本來就不容易
久利生說 那我是被騙囉

什麼被騙了...(/‵Д′)/~ ╧╧

久利生的原文是 那我被小看囉
指的是自己被魚小看了
被誰騙?
瀧田也沒騙他阿...

3.第一次出庭之後
久利生和雨宮才知道對方是大律師
末次一直問:那個人厲害嗎?
大家不是無言 就是不想回答

只是問對方厲不厲害
為什麼大家這麼無言呢?
因為末次的原文:哇~那你有看到他的光芒嗎?
大家不理他
他還是一直問 "有沒有看到光芒阿?"
也難怪其他人呈現無言狀態了

4.最後一次出庭前(?)
牛尾部長對久利生說
要是失敗的話 我就要把你調走

其實翻譯簡化了
牛尾部長說的是:要是失敗的話 我就要再把你調到海很漂亮的地方去
雖然簡化也不算錯
但是感覺海很漂亮的部份
一方面表現出要被降轉
一方面又表現出大家很羨慕他可以去賞海(<-開玩笑的XD)

5.花岡議員出場作證
最後 一張相片 證明當天梅林人在三軒茶屋附近 而非赤坂
議員裝無辜要離開之時
法官對他說 你將會被起訴

不懂原文的人
也許會誤會法官是指花岡將會因貪污被起訴
但是!
就如同久利生一再強調的 這個事件是傷害致死案件 而非花岡的案件
所以指的當然不是花岡將因自己的案件被起訴
而是 "你將會因為作偽證而被起訴"
翻譯過於簡化 容易讓人誤會

6.(Japanmovie板友提醒^^")
最後花岡議員走了之後
一大群媒體也都跟著離開
久利生說了一句:保持肅靜
法官笑了

其實久利生說:終於安靜下來了
法官也只是回 "對阿 安靜下來了"
不知道為什麼字幕要翻保持肅靜?(以法庭專用的台詞當作笑點?)

7.推文所問 預告和電影某地方字幕不同部分
(憑印象 有錯請指正)

預告字幕
特搜部:你們難道只想懲罰小奸小惡嗎?
久利生:這不是小奸小惡 是罪大惡極

電影字幕
特搜部:你們難道不想懲奸除惡嗎?
久利生:還有什麼比致人於死更罪大惡極?

有點微妙的不同...但是問題不大
忘了原文是什麼 不知道那一個比較接近原文
(因為我看到翻譯不同也楞了一下 所以沒聽清楚XD)

大概只記得以上這些 還有人發現其他的嗎?

--
Tags: 日本

All Comments

David avatar
By David
at 2007-11-27T15:41
聽不懂日文,不過原PO真強者!!!
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-12-02T12:36
水煮蛋XDDDD
Hardy avatar
By Hardy
at 2007-12-06T08:15
還有在最後法庭上 花崗的證言被撤銷 全部的人都跑出去
久利生說「已經安靜下來了~」翻譯是翻「保持肅靜」
Hardy avatar
By Hardy
at 2007-12-07T01:30
對 還有樓上說的那句 法官也回說 "對阿 安靜下來了"
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-12-12T00:26
增加了一些內容 第7點是回應日劇板推文
Megan avatar
By Megan
at 2007-12-15T13:19
感謝 辛苦了:)
Jack avatar
By Jack
at 2007-12-18T02:50
對~翻譯的爆爛~而且還加了無所謂的英文字幕...
Leila avatar
By Leila
at 2007-12-21T05:55
推水煮蛋!!哈哈~原來末次那段是這樣喔~原PO太強了啦~
Madame avatar
By Madame
at 2007-12-26T00:33
雨宮的說小馬跟種馬(6年沒見的差距)被翻成小馬跟大馬...
Iris avatar
By Iris
at 2007-12-29T15:59
真的 翻譯的好爛...
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2008-01-01T04:32
開頭久利生拿著電視購物的物品走出鏡頭喊的那句話也沒翻
Linda avatar
By Linda
at 2008-01-03T22:35
印象中要翻的話應該是"怎麼會是西班牙文啊!!!"這樣的感覺
Annie avatar
By Annie
at 2008-01-06T02:18
個人覺得那句話也很好笑,沒被翻到很可惜
Liam avatar
By Liam
at 2008-01-06T18:58
推水煮蛋!還想說英文有EGG為什麼翻譯是小笨蛋|||
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2008-01-08T01:07
兩個東西的共同點根本只有蛋...謝謝原PO的解說
Lydia avatar
By Lydia
at 2008-01-10T21:44
開頭的木村吼叫"為啥是西班牙語"沒翻出來真的點可惜
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2008-01-13T03:52
整間戲院幾乎只有我在笑 = ="
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2008-01-16T14:07
我也有聽到這些地方~突然覺得有學日文太好了!!
Sandy avatar
By Sandy
at 2008-01-18T15:44
久利生那個挫敗的大喊"全部西班牙文"很好笑XD
Wallis avatar
By Wallis
at 2008-01-21T01:53
很想把翻譯抓來打屁股> <
Annie avatar
By Annie
at 2008-01-25T22:25
翻譯有上ptt耶...聽說
Wallis avatar
By Wallis
at 2008-01-30T22:09
那...現在改好像來不及了 我可以寄望DVD修正嗎
Lily avatar
By Lily
at 2008-02-01T00:53
推 (不過排版怪怪的 有重複4,5)
Mia avatar
By Mia
at 2008-02-03T00:37
最後一個~我記得是後者比較接近原意...
Oliver avatar
By Oliver
at 2008-02-06T14:26
感謝翻譯阿 知道真正意思真好
Harry avatar
By Harry
at 2008-02-07T02:04
改了翻譯又多了幾個笑點~ 推! 原PO辛苦了
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-02-08T16:38
但是第5點我不懂 是法官說看到光芒嗎? 還是其他人?
William avatar
By William
at 2008-02-10T14:17
泉谷在跟瀧田說她永遠沒辦法成為像久利生那樣的檢查官時.
瀧田回答她:你不是已經準備好了.其實應該是.你已經站在入口
Margaret avatar
By Margaret
at 2008-02-11T00:20
已經進入這個檢察官的大門內了~~
Rae avatar
By Rae
at 2008-02-12T02:59
推翻譯真的翻得很不好....很多笑點都沒有翻出來...
Oliver avatar
By Oliver
at 2008-02-14T17:43
害我邊看時邊對那爛字幕感到生氣= =
Jessica avatar
By Jessica
at 2008-02-17T18:51
一開始的偵察,有個小姐出國留學六年,未婚夫外遇,其實原文是
唸語言學校,所以雨宮才會說6年那麼久,另外雨宮一直重複六年
Emma avatar
By Emma
at 2008-02-18T06:58
原文裏有用到"も",就是"也是"6年的意思.是要用來虧久利生的
Irma avatar
By Irma
at 2008-02-22T03:05
可是翻譯沒有把那個"也是" 翻出來

關於HERO的

Leila avatar
By Leila
at 2007-11-24T09:46
我想問說久利生去韓國時,那個住在九份山上的那個人被逮補前, 不是丟了一個東西到久利生的口袋還是哪裡?我以為是要嫁禍給他, 還是之類的。可是後來就沒有再提到這件事了? 這個梗後來有破嗎? -- 飄泊在大度山上 山上的星辰的日月的清風 讓我忘了回家的歸途 ...

織田「椿三十郎」でキムタクに勝つ!

Edith avatar
By Edith
at 2007-11-24T08:44
織田「椿三十郎」でキムタクに勝つ!  織田裕二(39)主演の時代劇映画「椿三十郎」が、木村拓哉(35)主演でヒット した時代劇「武士の一分」を超える興行成績を目指す。「椿三十郎」の完成披露会見が 22日、都内で行われ、製作総指揮の角川春樹氏(65)が宣言した。昨年正月に公開 された「武士の一分」は興収40億 ...

山村浩二監督「アニメは自分の精神を映す鏡」

Oscar avatar
By Oscar
at 2007-11-24T08:34
山村浩二監督「アニメは自分の精神を映す鏡」  東京・シネカノン有楽町2丁目で公開中のアニメ「カフカ 田舎医者」でオタワ国際 アニメ映画際グランプリを受賞し、世界4大アニメ映画祭をすべて制覇した山村浩二監 督(43)が、スポーツ報知のインタビューに応じた。  「頭山」でアヌシー、ザグレブ、広島の3大アニメ映 ...

ミッドナイトイーグル、邦画初の日米同時公開

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2007-11-24T08:33
結子感激!ミッドナイトイーグル、邦画初の日米同時公開  松竹と米ユニバーサル・ピクチャーズが日米共同製作した山岳サスペンス映画「ミッ ドナイトイーグル」(成島出監督)が23日、邦画では史上初の日米同時公開された。 東京・有楽町の丸の内ピカデリー1で行われた舞台あいさつには、主演の大沢たかお( 39)らキャス ...

全員集合「HERO」(雷)

Rae avatar
By Rae
at 2007-11-24T01:53
再來談Hero 相對於SP,我覺得Hero電影版的久利生公平比較貼近我們認識的那一個久利生公平 一開始收到西班牙文足球導覽的挫折表情 這應該算敗北吧 哈哈 比較接近我們認知的那個怪咖電視購物狂 SP裡的久利生我覺得有點太過活潑了....... 不過也可能是城西支部的傢伙有活力過頭了...Orz 而這次的事 ...