Re: 駭客任務三部曲行家版 - 駭客任務

Yuri avatar
By Yuri
at 2005-01-13T01:40

Table of Contents

※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言:
: 先申明一下 我也覺得片商常常很偷懶
: 翻譯水準常常不夠 而且也翻譯的不完整 很多部分都沒有字幕
: 我想要補充說明的是 從個人的角度來看
: 不去談片商的責任問題
: 如果是法文或者其他語言的話當然很難去要求我們都要具備基本的能力
: 可是我個人覺得 英文 簡直不是外文了
: 而是在21世紀的地球上應該要會的基本語言能力
: 實在太普遍了
: 當然這不代表片商可以偷懶
: 花了錢 就應該把工作做的好
: 只是對於國中開始唸英文的我們而言
: 也許可以趁機強迫自己在生活中多練習英文聽力也未必不是件好事

如果要拿 DVD 影片來練習英聽
可能要一直暫停, 倒帶, 暫停, 倒帶吧

這樣會不會有點降低了看電影的樂趣?

: 我很同意前面那篇文章的推文中
: 有網友說 有選擇最好
: 字幕翻譯的好 又很完整 當然最好
: 我就可以選擇使用中文字幕 或者不用 畢竟花了錢
: 可是假使 沒有字幕
: 你也不會因此退貨
: 也許就利用這個機會加強英文吧
: 反正已經花錢買了
: 英文聽力加強也不會吃虧

其實育教於樂, 大多是一種多餘的負擔吧
人很難一心二用; 要領略劇情奧妙, 又要加強英文...很難同時進行

不過如果有時間的話, 我都會看兩遍

第一次搭配中文字幕, 看劇情
第二次搭配英文字幕跟已知的劇情, 練習英聽/讀的能力


個人愚見,僅供參考

--
▁▁ 達文西:
▕名 我在年的時候便開始吃相信有一天
會同我一樣視殺生如殺人 
▇▇


--

All Comments

Rachel avatar
By Rachel
at 2005-01-18T00:25
我也是這樣做 :)
Irma avatar
By Irma
at 2005-01-22T23:48
我也是..練英文不會是在第一遍看DVD
Odelette avatar
By Odelette
at 2005-01-24T01:05
我還會看第三次勒=.=完全不用字幕的...

Re: Matrix一定要懂電腦的人才看的懂

Jacky avatar
By Jacky
at 2005-01-13T01:27
※ 引述《dir0813 (dir0813)》之銘言: : 話說上星期日興沖沖帶了我買的駭客行家版回家 : 想要和家人一起分享這三部影片 : 但是事與願違,他們連第一集都沒看完就不想看了 : 原因是完全看不懂.害我很失望的又原封不動搬回住的地方 : 後來想了一下,也難怪他們完全看不懂 : 沒用過電腦,OS、程 ...

Re: 駭客任務三部曲行家版

Mary avatar
By Mary
at 2005-01-13T01:05
※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言: : ※ 引述《neoiverson (極度缺乏感情生活)》之銘言: : : 我也是這樣覺得 : : 片商翻譯是真的不夠好 : : 但是不代表因為這樣就不需要翻譯 : : 加上我前幾天說的 : : 不是每個在三區發行範圍的人 英文能力好到不需中文 ...

Re: Matrix一定要懂電腦的人才看的懂

Thomas avatar
By Thomas
at 2005-01-13T00:53
不會啊 我不太懂電腦,但是我對裡面的哲學思惟很有興趣啊 劇情的創意也是很吸引人的吧 電腦術語或者概念只是另一個層面的欣賞而已 大家都享受便可啦~~ - ...

Matrix一定要懂電腦的人才看的懂

Isla avatar
By Isla
at 2005-01-13T00:37
話說上星期日興沖沖帶了我買的駭客行家版回家 想要和家人一起分享這三部影片 但是事與願違,他們連第一集都沒看完就不想看了 原因是完全看不懂.害我很失望的又原封不動搬回住的地方 後來想了一下,也難怪他們完全看不懂 沒用過電腦,OS、程式這一些基本概念完全不懂 更別提駭客裡面提到的種種了 所以...會喜歡Matr ...

Re: 駭客任務三部曲行家版

William avatar
By William
at 2005-01-13T00:11
※ 引述《McClintock (...)》之銘言: : ※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言: : : 我會去宣傳要我週遭的朋友先使用中文字幕 再使用英文字幕 : : 終極目標是不需要任何字幕 : : 沒有汙辱人的意思 可是畢竟字幕是給英文能力還不足的人使用 : : ...