Re: 黃大的台語.. - 布袋戲

By Anthony
at 2006-07-21T09:39
at 2006-07-21T09:39
Table of Contents
※ 引述《RAZEPHON (凤)》之銘言:
: 標題: 黃大的台語..
: 時間: Fri Jul 21 06:49:22 2006:
: 黃大的台語...
: 是不是越來越奇怪了啊?
: 感覺起來
: 越來越像是"國語化的台語"
^^^^^^^^^^^^^
: 好像只是用台語的口音來念國語罷了
: 以前雖然也會出現
: 但頻率沒這麼高
: 而最近這種台不台 國不國的唸法有增加的趨勢..
^^^^^^^^^^^^^
: 聽起來還真的滿怪的
: 為什麼會這樣呢?
: 是他們家的台語就那麼怪嗎?
: 這樣講也不對啊
: 他以前配也沒這麼怪
: 是近幾年才越來越嚴重的
: 這到底是....?
:
其實,也不能說是「台不台、國不國的台語」啦。我們現在的台語,已經經歷了幾千
年的演化,所以一物多名、一字多音的情況當然容易出現。若就學術上分類,也有「讀書
音」和「口語音」的差別。
◎一物多名
: 推 jim1209:玉米直接唸 而不唸番麥
像這位jim大大所舉的例子,我們可以將它歸到「一物多名」。
閩南語(不同於台語,閩語是一個大體系,有包含福州話、廈門話、建安話以及臺語
等等,全部舉出來我會累死 XD),是一個十分古老的方言,甚至我們可以說閩南語體系
比我們現在所謂的北京話(被國家採用為官方話後則為國語)都還要老。熟知歷史的人,
可以知道我們的祖先很早就發展到江南去了(春秋戰國的吳越),而到了魏晉五胡亂華則
大量的移民江南。我們古老的語言,就隨著這一波波所謂華夏民族南移,完整的保存於江
南。自然,閩語是中華方言中具有高複雜性、原始性的方言。
這麼久的時間,閩語保有原始的詞彙當然也是很多。很多國語能講的詞,閩語也可以
講。像板友所提的「玉米」,應是在明朝傳入中國的,試想當時玉米剛傳入,那時的中國
人要怎麼為這新來的物種命名呢?有人因它粒粒黃澄透明的外表,取名為「玉米」。而有
則比較直接的稱之為「番麥」,表現出中國人以天朝自居的心理。
有人這樣命名,書藉提到這樣的作物時,就有兩種名字。各地方言可能在作物剛傳入
時就有地方自行的命名(像水餃北方叫餑餑),但在讀典藉時也能把官方訂的名詞讀通。
敝人未能考察「玉米」和「番麥」那個才是雅言(讀書音),那個才是方言(口語音
),但兩者都可以以閩南語唸的。
◎打草驚邪???
霹靂布袋戲堅持的應是取用「雅言」來配音。有一個很經典的例子可以佐證:
打草驚蛇→霹靂都打字幕為「打草驚『邪』」
其實霹靂自可打成「打草驚蛇」即可。
蛇這個發音現在國語讀為「ㄕㄜ陽平」,閩語方面我們多唸「dzuo陽平」(國際音標
不夠好,拼錯請大力鞭 XD)。其實,國語和閩語對蛇的發音,都是比較後來才發展出來的
音喔!其實,以前的蛇,應該近於霹靂布袋戲所發音的「sia陽平」(s那個音bbs打不出來
,反正就近似「邪」,不懂就聽霹靂的發音 XD)。
而霹靂為什麼要故意打成「邪」,大概是布袋戲界有自己流傳的門法吧!其實就是「
打草驚蛇」,「打草驚邪」是音的誤寫。下次見到打草驚邪,不要對它音感到訝異,要對
字感到訝異喔 XD!
◎青山郭外俠???
在中國語音的歷史歷時演變,很多音都會變得越來越容易發音(難念的誰要念啊)。
而一些比較難發的音,則由書藉、文人詩文傳承下來成讀書音。再舉個有名的例子:
青山郭外斜
孟浩然的〈過故人莊〉這句,老師們不是都要我們把斜唸成「ㄒㄧㄚ陽平」嗎?其實
那是要追求詩文創作時的發音,所遵循的唸法。詩文屬於藝術語音的表現,所以追求創作
時的原音可以增加讀詩的美感。以現代音「ㄒㄧㄝ陽平」來唸,就沒有押韻了,這首詩的
美感就不見了,所以唸「ㄒㄧㄝ陽平」這個「讀書音」(或稱為古音、雅言),不是無理
取鬧的。由此可知,讀書音的保留,並不是死板的保守行為喔!
不管是閩南語或國語還是其它安徽語、湖南語等中國的方言,都會有讀書音和口語音
並存的有趣現象喔!在生活中仔細觀察,數量可是不少的呢!
EX: 馬的閩南語唸「ㄇㄚ去聲」和「ㄇㄟ去聲」,前者是讀書音,後者是口語音,所
以在唸馬英九時念「ㄇㄚ去聲」(對人名用讀書音以表禮貌),但如果討厭他故
意念口語音我也沒辦法了 XD!
--
粗學淺識,僅供參考
如有誤謬,敬賜指正
--
: 標題: 黃大的台語..
: 時間: Fri Jul 21 06:49:22 2006:
: 黃大的台語...
: 是不是越來越奇怪了啊?
: 感覺起來
: 越來越像是"國語化的台語"
^^^^^^^^^^^^^
: 好像只是用台語的口音來念國語罷了
: 以前雖然也會出現
: 但頻率沒這麼高
: 而最近這種台不台 國不國的唸法有增加的趨勢..
^^^^^^^^^^^^^
: 聽起來還真的滿怪的
: 為什麼會這樣呢?
: 是他們家的台語就那麼怪嗎?
: 這樣講也不對啊
: 他以前配也沒這麼怪
: 是近幾年才越來越嚴重的
: 這到底是....?
:
其實,也不能說是「台不台、國不國的台語」啦。我們現在的台語,已經經歷了幾千
年的演化,所以一物多名、一字多音的情況當然容易出現。若就學術上分類,也有「讀書
音」和「口語音」的差別。
◎一物多名
: 推 jim1209:玉米直接唸 而不唸番麥
像這位jim大大所舉的例子,我們可以將它歸到「一物多名」。
閩南語(不同於台語,閩語是一個大體系,有包含福州話、廈門話、建安話以及臺語
等等,全部舉出來我會累死 XD),是一個十分古老的方言,甚至我們可以說閩南語體系
比我們現在所謂的北京話(被國家採用為官方話後則為國語)都還要老。熟知歷史的人,
可以知道我們的祖先很早就發展到江南去了(春秋戰國的吳越),而到了魏晉五胡亂華則
大量的移民江南。我們古老的語言,就隨著這一波波所謂華夏民族南移,完整的保存於江
南。自然,閩語是中華方言中具有高複雜性、原始性的方言。
這麼久的時間,閩語保有原始的詞彙當然也是很多。很多國語能講的詞,閩語也可以
講。像板友所提的「玉米」,應是在明朝傳入中國的,試想當時玉米剛傳入,那時的中國
人要怎麼為這新來的物種命名呢?有人因它粒粒黃澄透明的外表,取名為「玉米」。而有
則比較直接的稱之為「番麥」,表現出中國人以天朝自居的心理。
有人這樣命名,書藉提到這樣的作物時,就有兩種名字。各地方言可能在作物剛傳入
時就有地方自行的命名(像水餃北方叫餑餑),但在讀典藉時也能把官方訂的名詞讀通。
敝人未能考察「玉米」和「番麥」那個才是雅言(讀書音),那個才是方言(口語音
),但兩者都可以以閩南語唸的。
◎打草驚邪???
霹靂布袋戲堅持的應是取用「雅言」來配音。有一個很經典的例子可以佐證:
打草驚蛇→霹靂都打字幕為「打草驚『邪』」
其實霹靂自可打成「打草驚蛇」即可。
蛇這個發音現在國語讀為「ㄕㄜ陽平」,閩語方面我們多唸「dzuo陽平」(國際音標
不夠好,拼錯請大力鞭 XD)。其實,國語和閩語對蛇的發音,都是比較後來才發展出來的
音喔!其實,以前的蛇,應該近於霹靂布袋戲所發音的「sia陽平」(s那個音bbs打不出來
,反正就近似「邪」,不懂就聽霹靂的發音 XD)。
而霹靂為什麼要故意打成「邪」,大概是布袋戲界有自己流傳的門法吧!其實就是「
打草驚蛇」,「打草驚邪」是音的誤寫。下次見到打草驚邪,不要對它音感到訝異,要對
字感到訝異喔 XD!
◎青山郭外俠???
在中國語音的歷史歷時演變,很多音都會變得越來越容易發音(難念的誰要念啊)。
而一些比較難發的音,則由書藉、文人詩文傳承下來成讀書音。再舉個有名的例子:
青山郭外斜
孟浩然的〈過故人莊〉這句,老師們不是都要我們把斜唸成「ㄒㄧㄚ陽平」嗎?其實
那是要追求詩文創作時的發音,所遵循的唸法。詩文屬於藝術語音的表現,所以追求創作
時的原音可以增加讀詩的美感。以現代音「ㄒㄧㄝ陽平」來唸,就沒有押韻了,這首詩的
美感就不見了,所以唸「ㄒㄧㄝ陽平」這個「讀書音」(或稱為古音、雅言),不是無理
取鬧的。由此可知,讀書音的保留,並不是死板的保守行為喔!
不管是閩南語或國語還是其它安徽語、湖南語等中國的方言,都會有讀書音和口語音
並存的有趣現象喔!在生活中仔細觀察,數量可是不少的呢!
EX: 馬的閩南語唸「ㄇㄚ去聲」和「ㄇㄟ去聲」,前者是讀書音,後者是口語音,所
以在唸馬英九時念「ㄇㄚ去聲」(對人名用讀書音以表禮貌),但如果討厭他故
意念口語音我也沒辦法了 XD!
--
粗學淺識,僅供參考
如有誤謬,敬賜指正
--
Tags:
布袋戲
All Comments

By Joseph
at 2006-07-23T16:50
at 2006-07-23T16:50

By Hazel
at 2006-07-25T06:43
at 2006-07-25T06:43

By Christine
at 2006-07-29T21:16
at 2006-07-29T21:16

By Candice
at 2006-07-31T01:57
at 2006-07-31T01:57

By Carolina Franco
at 2006-08-03T10:36
at 2006-08-03T10:36

By Ethan
at 2006-08-05T00:23
at 2006-08-05T00:23

By Edward Lewis
at 2006-08-07T08:04
at 2006-08-07T08:04

By Agnes
at 2006-08-11T16:55
at 2006-08-11T16:55

By Steve
at 2006-08-16T16:35
at 2006-08-16T16:35

By Victoria
at 2006-08-18T02:55
at 2006-08-18T02:55

By Lydia
at 2006-08-19T12:07
at 2006-08-19T12:07

By Charlie
at 2006-08-24T02:25
at 2006-08-24T02:25

By Aaliyah
at 2006-08-28T04:39
at 2006-08-28T04:39

By Quintina
at 2006-08-31T18:50
at 2006-08-31T18:50

By Lydia
at 2006-09-05T18:50
at 2006-09-05T18:50

By Callum
at 2006-09-10T13:34
at 2006-09-10T13:34

By Isla
at 2006-09-11T06:19
at 2006-09-11T06:19

By Thomas
at 2006-09-15T22:29
at 2006-09-15T22:29

By Ivy
at 2006-09-19T22:02
at 2006-09-19T22:02

By Gilbert
at 2006-09-20T06:46
at 2006-09-20T06:46

By Oliver
at 2006-09-23T16:39
at 2006-09-23T16:39

By Erin
at 2006-09-26T21:57
at 2006-09-26T21:57
Related Posts
蛾眉怨,峨眉願~第三回 杜康難蠲恨,樵老醉癡顛

By Jack
at 2006-07-21T00:50
at 2006-07-21T00:50
佛劍前傳 5

By Oscar
at 2006-07-20T10:23
at 2006-07-20T10:23
蛾眉怨,峨眉願~第二回 淒雨娥眉現,孤燈子心憐

By Charlie
at 2006-07-20T01:10
at 2006-07-20T01:10
蛾眉怨,峨眉願~第一回 風鳶繫殘夢 倦語少年游

By Faithe
at 2006-07-20T01:07
at 2006-07-20T01:07
蛾眉怨,峨眉願 【前記】

By Faithe
at 2006-07-20T01:06
at 2006-07-20T01:06