一些看不懂的疑惑 - 六人行
By Andrew
at 2007-07-22T04:07
at 2007-07-22T04:07
Table of Contents
※ 引述《Eunoia (Beautiful Thinking)》之銘言:
: Chandler大喊 "I knew it! "
: 第一個表情很受傷 (xD)
: 第二個他是回應Rachel 並不是回應Ross 跟你們的說法衝突了
: Rachel : and just so you know, it doesn't happened to everyguy,
: and it is a big deal!
: 前面不管有沒有and,開頭都是"補充一提"、"我老實跟你說吧"的意思
: 這跟前面on a break的爭吵不同
: Rachel會這樣就代表說,it所指涉的事情之前發生過,但是之前Rachel都安慰Ross
: "it happened to everyone"(就像後來Monica安慰Chandler :P)
: "It is not a big deal"
: 現在分手啦,當然就把話講明
: 大家不要去想Ross什麼時候出了什麼問題
: (男人八成是床上的問題xD)
: 編劇就是故意隱晦的跟你說
: ※ 引述《retry (永恆)》之銘言:
: : 其實我比較贊成larson板友的說法
: : 在這集中Ross跟Chandler及Joey抱怨Rachel寫的信時,
: : Chandler有提醒Ross"If you bring this up now, you'll wreck it."
: : Chandler已經先跟Ross預言,
: : Ross如果再跟Rachel爭吵responsibility的問題,他們就會分手
: : 當Ross在床上再度大喊出"We were on a break"
: : C&M&J在門外都聽到了,C還說了"Coffeehouse?",
: : 證明他們都知道R&R又要再度爭吵"responsibility"的問題,不是"男生行不行"的問題
: : 在Ross嘲笑Rachel寫的信並憤而離去時,Chandler喊出"I knew it."
: : "I knew it."(我就知道)代表他就早知道會有這種結果,
: : 因此RR再度破局,以Chandler愛冷嘲熱諷的個性,他當然會很爽地說"我就知道"
這裡的意思非常明顯啊
兩個人吵架吵到幼稚起來了
所以Rachel拿床上的事來刺Ross
如同上面版友提到的每當這種事情發生時
女方一定會安慰男方it's ok, it happens to everyone, it's no big deal
這時候Rachel就是在刺激Ross說那都是安慰你的
別人不會這樣、很嚴重blahblahblah
而Chandler的I knew it 也很簡單
他也被別人這樣講過
而他原本就懷疑女生說這種話根本就只是口頭上的安慰
現在終於從Rachel的口中得到證實了
And that's it
Don't read too much into the lines.
--
My Baseball Blog
http://www.wretch.cc/blog/andrenomo
--
: Chandler大喊 "I knew it! "
: 第一個表情很受傷 (xD)
: 第二個他是回應Rachel 並不是回應Ross 跟你們的說法衝突了
: Rachel : and just so you know, it doesn't happened to everyguy,
: and it is a big deal!
: 前面不管有沒有and,開頭都是"補充一提"、"我老實跟你說吧"的意思
: 這跟前面on a break的爭吵不同
: Rachel會這樣就代表說,it所指涉的事情之前發生過,但是之前Rachel都安慰Ross
: "it happened to everyone"(就像後來Monica安慰Chandler :P)
: "It is not a big deal"
: 現在分手啦,當然就把話講明
: 大家不要去想Ross什麼時候出了什麼問題
: (男人八成是床上的問題xD)
: 編劇就是故意隱晦的跟你說
: ※ 引述《retry (永恆)》之銘言:
: : 其實我比較贊成larson板友的說法
: : 在這集中Ross跟Chandler及Joey抱怨Rachel寫的信時,
: : Chandler有提醒Ross"If you bring this up now, you'll wreck it."
: : Chandler已經先跟Ross預言,
: : Ross如果再跟Rachel爭吵responsibility的問題,他們就會分手
: : 當Ross在床上再度大喊出"We were on a break"
: : C&M&J在門外都聽到了,C還說了"Coffeehouse?",
: : 證明他們都知道R&R又要再度爭吵"responsibility"的問題,不是"男生行不行"的問題
: : 在Ross嘲笑Rachel寫的信並憤而離去時,Chandler喊出"I knew it."
: : "I knew it."(我就知道)代表他就早知道會有這種結果,
: : 因此RR再度破局,以Chandler愛冷嘲熱諷的個性,他當然會很爽地說"我就知道"
這裡的意思非常明顯啊
兩個人吵架吵到幼稚起來了
所以Rachel拿床上的事來刺Ross
如同上面版友提到的每當這種事情發生時
女方一定會安慰男方it's ok, it happens to everyone, it's no big deal
這時候Rachel就是在刺激Ross說那都是安慰你的
別人不會這樣、很嚴重blahblahblah
而Chandler的I knew it 也很簡單
他也被別人這樣講過
而他原本就懷疑女生說這種話根本就只是口頭上的安慰
現在終於從Rachel的口中得到證實了
And that's it
Don't read too much into the lines.
--
My Baseball Blog
http://www.wretch.cc/blog/andrenomo
--
Tags:
六人行
All Comments
By Edward Lewis
at 2007-07-23T15:25
at 2007-07-23T15:25
By Edward Lewis
at 2007-07-24T18:15
at 2007-07-24T18:15
By Skylar Davis
at 2007-07-26T04:04
at 2007-07-26T04:04
By Hedda
at 2007-07-28T18:59
at 2007-07-28T18:59
By Carol
at 2007-08-02T16:38
at 2007-08-02T16:38
By Skylar Davis
at 2007-08-07T13:40
at 2007-08-07T13:40
By Elvira
at 2007-08-12T12:09
at 2007-08-12T12:09
By Rebecca
at 2007-08-12T19:52
at 2007-08-12T19:52
By Dorothy
at 2007-08-15T16:56
at 2007-08-15T16:56
By Noah
at 2007-08-19T03:17
at 2007-08-19T03:17
By Liam
at 2007-08-19T20:25
at 2007-08-19T20:25
By Christine
at 2007-08-20T01:48
at 2007-08-20T01:48
Related Posts
一些看不懂的疑惑
By Kelly
at 2007-07-21T18:20
at 2007-07-21T18:20
一些看不懂的疑惑
By Genevieve
at 2007-07-21T13:34
at 2007-07-21T13:34
Re: 恐怖版六人行囧
By Yedda
at 2007-07-21T05:16
at 2007-07-21T05:16
一些看不懂的疑惑
By Rosalind
at 2007-07-20T23:48
at 2007-07-20T23:48
一些看不懂的疑惑
By Isla
at 2007-07-20T21:25
at 2007-07-20T21:25