一起來看圈套3 - 日本

Table of Contents


因為身邊幾乎沒有對圈套系列感興趣的人(淚)
所以特地來日影版揪團

原PO是長期關注(?)日本藝能圈的資深少女一枚
從超視時代就開始收看圈套系列
也因為這部日劇開始愛上帥氣又有喜感的阿部寬大叔
本身會日文 所以對文字梗狠有感覺XD

雖說是揪團
但電影是各看各的(廢話)
好像也只有開場前&散場時可以聊一下圈套這樣(汗)
總之是一種想跟同好進入圈套kuso世界的FU

目前計畫看明天的信義威秀14:25場次
意者請回站上信箱
希望能徵到也沒伴的圈套愛好者囉!


--

All Comments

Brianna avatarBrianna2010-12-05
我昨天自己去看了。同場也有幾位自己去看的女生...
Valerie avatarValerie2010-12-08
我覺得翻譯沒有很優,有些句子沒有完全翻出
Hedwig avatarHedwig2010-12-12
翻譯不優啊....的確很掃興,樓上也是念日文出身?
Caitlin avatarCaitlin2010-12-13
我也是要去看同場的...話說小廳的位子坐哪比較好
Eden avatarEden2010-12-16
位子問題我都交給劃位人員耶 人應該不多吧(茶)
Puput avatarPuput2010-12-17
可是信義威秀排隊的人很多..所以我都先網路訂位然後很快
Caitlin avatarCaitlin2010-12-20
就能拿到票囉...不用看個電影還得花時間買票
Edwina avatarEdwina2010-12-25
謝謝m大 我來去研究一下
James avatarJames2010-12-28
我明天也想去看 可是下午要考日檢 只能看晚場的~
Hedwig avatarHedwig2010-12-28
信義威秀一天只有3場,每場120多人的小廳
Frederica avatarFrederica2010-12-30
只比視聽教室大一點的廳,坐哪都差不多吧?
Victoria avatarVictoria2011-01-02
圈套三上映了!? (大驚)
Wallis avatarWallis2011-01-07
翻譯爛+1
Poppy avatarPoppy2011-01-11
一堆梗的東西要是都翻出來畫面還能看嗎
語言遊戲的轉換本來就會有這種限制
Edward Lewis avatarEdward Lewis2011-01-13
我說的翻譯不優,不是指那種只能以日文意會,無法用
中文言傳的沒翻,是很基本的部分沒有翻譯完全
Elma avatarElma2011-01-16
連我這種非本科系、程度一般般的路人都有聽出不完整
Wallis avatarWallis2011-01-17
已經看完了,覺得很好看!
Andrew avatarAndrew2011-01-21
今早看完了 覺得很好看 翻譯是有三四句好像沒譯到的
George avatarGeorge2011-01-26
我不懂日文 但是覺得沒差 英文片也常有這種沒譯到的情況
個人認為是不影響觀賞啦
Hardy avatarHardy2011-01-29
有時候片商會用英文腳本去翻譯..所以比較無法翻出原味
Robert avatarRobert2011-02-01
明天打算殺去高雄看^^ (我是台南人XD)
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2011-02-04
看到最後的最後一句沒翻出來,就跑完字幕後...
Liam avatarLiam2011-02-08
我覺得的濫並不是譯者或語言遊戲,畢竟trick的梗看過都
Freda avatarFreda2011-02-10
大概暸吧.
Jessica avatarJessica2011-02-12
感謝大家熱烈討論 但重點是沒人報名(默) 原PO也因為有事
改期了 看看下禮拜有無機會...還是歡迎來信啊!
Margaret avatarMargaret2011-02-16
明天要去信義威秀看七點多那場~
Faithe avatarFaithe2011-02-19
我看的這場氣氛好熱烈呀~ 看的超開心XD