再請教名詞翻譯 - CSI

Table of Contents

先謝謝幫忙解答back spatter的兩位版友。
另外又有兩個名詞請教
一個是"designated victims",
另一個是"crime-scene grid"
請問如何翻譯比較準確,謝謝。

--

All Comments

Charlie avatarCharlie2007-09-23
咦?是要做作業報告的嗎....XD
James avatarJames2007-09-23
您為影集工作嗎?
Quanna avatarQuanna2007-09-27
如果是跟上述有關的話,我要charge啦:P
Edwina avatarEdwina2007-09-30
XD
Poppy avatarPoppy2007-09-30
我不要錢,把第八季的母帶轉送給我就好XD
Gary avatarGary2007-10-05
要讓諸位失望了。我只是因為興趣看了一些文章,
Yedda avatarYedda2007-10-08
想了解中文會怎麼說而已