動物方城市(無雷) - 電影

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2016-03-05T18:03

Table of Contents

其實只是想發表一點小心得

這部片把社會的歧視現象跟動物之間的關係還滿有邏輯的連結起來,我個人很推薦

有個梗蠻有趣的,主題曲是夏奇拉唱的 ,她在裡面幫一隻瞪羚超級巨星配音 ,名字就是
瞪羚的英文gazelle

中文翻譯成志羚姐姐,我覺得音跟意都翻的很好;為什麼選瞪羚 ?

我自己是猜,會不會是一種自嘲

因為夏奇拉出道曾經被批評“聲音像一隻公羊在叫”

而我是看中文版,主角是蔡依林配音的,我發現她那種假掰假掰聽起來還不討厭,我還蠻
喜歡的~


--
Sent from my Android

--
Tags: 電影

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2016-03-09T00:49
夏奇羊
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2016-03-09T23:20
下面有人會說志玲姐姐不會唱歌
Dinah avatar
By Dinah
at 2016-03-10T08:47
其實中配沒什麼問題 有問題的事拿中配字幕去放英配的畫
Ursula avatar
By Ursula
at 2016-03-13T16:02
中英配合是不同版本字幕謝謝
*配音

動物方城市 字幕改編團隊的回應

Cara avatar
By Cara
at 2016-03-05T17:13
我想翻譯二創 一些在地性的語言或笑話 好不好笑 見仁見智 根本上不影響這部電影的內容和本質及其內在的義含 比較好奇的是明明是講國語的電影或電視劇居然強制上字幕 在美國字幕是可以選不加的(電視)這在其它國家也是不常見的 他們都戲稱這是耳聾設定(字幕) 只能說台灣真是一個不可思議的寶島 - ...

Carol (因為愛你) 一場犯罪之旅

John avatar
By John
at 2016-03-05T17:06
大概是因為看過小說,讓我覺得電影步調非常快,小說中曖昧與 內心小劇場,都變得很赤裸直接。劇情有稍作調整,但整體來說 挺簡單的,應該說在一定的時間內詳細地說明一段故事,容易流 於流水帳,而[Carol]電影的定位不在此,因此我會覺得切入點, 應該是在演技、攝影和導演風格。 從導演風格開始說起,TOD ...

動物方城市 字幕改編團隊的回應

Eartha avatar
By Eartha
at 2016-03-05T16:58
我可以問一個白痴問題嗎 不知道到底白不白痴 但我滿疑惑的 為何不是中文配音講的東西直接當成字幕呢 還要花錢把中文翻譯拿去給人家二改 那幹嘛中配不直接講二改的字幕 或是字幕直接用中配的劇本 為啥要有兩個版本? 好像有點繞口令 就是為啥要做兩遍差不多的事情阿 我是問了中配英配呈現的中文不一樣 才有這個疑問 ...

羊毛記

Mia avatar
By Mia
at 2016-03-05T16:19
今天去書局逛逛的時 意外又看到一次羊毛記系列書 突然想到好一段時間前我還曾經窩在書局裡面看完了版本羊毛記 一直期待可以繼續看 但是再來就沒有時間了 然後就這他的前傳跟續集接續出版 然後又聽到報導說版權已賣 要拍成電影 還有相中的女主角 但是這過了那麼久 怎麼連電影的風聲都沒有聽到 自殺小隊也只 ...

李奧納多這次真的很有突破嗎 ???

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2016-03-05T16:02
請教一下 爬文好像沒啥再討論 我有看神鬼獵人 李奧納多的片子 大概也看過八 九成 之前好幾次說他演技突破 該要得獎了 結果都沒有 這幾年下 也不知道是看多了 還是怎樣 總覺得他的喜怒哀樂 表情 動作 大概就是演這樣了 不同電影 就是換一套衣服再演而已 基本的演技沒啥變化 一樣可以看到相 ...