多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了 - 電影

Brianna avatar
By Brianna
at 2022-04-25T13:25

Table of Contents

※ 引述《ruokcnn (Dean)》之銘言:

這翻譯不太好理解

但翻譯者的心情我稍微可以理解

拿編劇編寫台詞舉例

編劇們都追求劇本可以話中有話

這也讓大家都喜歡研究電影中的潛台詞 第二層意義

異形:聖約中大衛和瓦特的對白就是很好的範本

但這也建立在劇本台詞貼合原意的情況下

不然研究潛台詞還要先研究譯者自己的意思

這樣到底是要研究電影本身還是要研究譯者?

--
Tags: 電影

All Comments

Mason avatar
By Mason
at 2022-04-25T09:06
編劇跟翻譯工作不一樣吧
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-04-28T07:52
拿編劇來類比?你真的有好好理解過翻譯這個領域嗎?XD
Kyle avatar
By Kyle
at 2022-04-25T09:06
那完全不同工作來類比…
George avatar
By George
at 2022-04-28T07:52
不同的工作要作的事情不一樣好嗎
Jacky avatar
By Jacky
at 2022-04-25T09:06
別再鬼扯啦你XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
不懂真的不要亂講XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Queena avatar
By Queena
at 2022-04-28T07:52
最大的問題不就是譯者把自己當創作者
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-04-25T09:06
是想表達編劇寫太難讓翻譯很難翻嗎
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2022-04-28T07:52
譯者跟編劇性質任務天差地別好嗎
Mary avatar
By Mary
at 2022-04-25T09:06
翻譯不管有什麼心情,做這種事都該死,好嗎?
Jacky avatar
By Jacky
at 2022-04-28T07:52
怎麼不該死? 這就是"因為心情不好事情亂做"一樣啊
只是這垃圾翻譯是 "我心情好所以亂翻譯"
Queena avatar
By Queena
at 2022-04-25T09:06
翻譯是讓不懂的人了解電影演員在講甚麼,不是給你自
Iris avatar
By Iris
at 2022-04-28T07:52
己二創的
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-04-25T09:06
你是同路人?
Puput avatar
By Puput
at 2022-04-28T07:52
啊就不是翻譯的工作啊 想要展現自己多有巧思去編劇
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2022-04-25T09:06
何況這些被罵的翻譯也不是話中有話 只是諧音冷笑話
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2022-04-28T07:52
原po應該不是想幫辯解 而是描述一個想法XD
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-04-25T09:06
文不對題 這是翻譯不是創作
Kumar avatar
By Kumar
at 2022-04-28T07:52
太兇了吧!這篇不算在護啊!
Dora avatar
By Dora
at 2022-04-25T09:06
自刪吧 自述都寫不好
Frederica avatar
By Frederica
at 2022-04-28T07:52
你的中文程度跟那個翻譯差不多 根本看不懂你在供三
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-04-25T09:06
原PO是指這個翻譯疑似把自己當編劇吧.....
Kelly avatar
By Kelly
at 2022-04-28T07:52
變成觀眾要花時間去解讀字幕的含義而不是直接體會
George avatar
By George
at 2022-04-25T09:06
原劇本的意涵了。
Robert avatar
By Robert
at 2022-04-28T07:52
就翻成好好當一顆石頭不就好了…
Edwina avatar
By Edwina
at 2022-04-25T09:06
火大的是那種得意洋洋你們不懂是你的事我翻我的~
Dinah avatar
By Dinah
at 2022-04-28T07:52
改再2刷音速小子
Thomas avatar
By Thomas
at 2022-04-25T09:06

武媚娘愛缺,奪掌全世界?

Gary avatar
By Gary
at 2022-04-25T13:07
我來試著翻譯翻譯 原文是It’s cold unlovable bitches like us make the world go round. (是cold, 不是called) 推測旁白鴿應該是看到unlovable bitches + make the world go around 聯想到and#3 ...

多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了

Steve avatar
By Steve
at 2022-04-25T13:03
發行商跟推薦人也很有問題,為何會找一個很久,很久,很久,大約10年沒翻譯字幕的人 來翻譯電影,而不是找專業的翻譯來做?是為了省錢嗎?還是人情? 他FB的文章我看起來好吃力 「海貍個摩門特」 我丟到google搜尋還是不知道這什麼意思 「曾是一個很沒骨氣的傢伙,收到任何讚美,全當客套話耳邊風,覺得你不 ...

《奇異博士2:失控多重宇宙》贈獎活動

Wallis avatar
By Wallis
at 2022-04-25T12:58
★眾所期待! 開啟漫威電影宇宙的全新時代《奇異博士2:失控多重宇宙》5月4日搶先全 美上映! 戲院預售票火熱開賣中 先不囉嗦上預告 https://youtu.be/cd6gxLg4Fuo https://imgur.com/sPdYl4U 必看重點 ■ 漫威影業2022年重磅鉅作,重新定義大銀幕視覺饗 ...

多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進

Oliver avatar
By Oliver
at 2022-04-25T12:54
就是一個46歲的老人翻出來的東西 各位什麼時候聽老人講笑話你有笑出來過的 他超譯完讓整個電影邊的尷尬也是意料中之事 大家就不要太苛求了 建議以後代理商不要再找老人來幫忙翻譯就好 看個電影老人臭都飄出來了 真噁 ---- Sent from BePTT on my iPhone 12 Pro - ...

《奇異博士2》因同性戀被阿拉伯、埃及禁映

Zora avatar
By Zora
at 2022-04-25T12:39
讚啦 中國 印度禁播 你根本就沒市場了 一副以為自己很文明 殊不知強迫他人接受LGBT 也不是什麼文明的事情 難得給中國 印度一個讚 我只是稱讚中國和印度 沒有特別貶損什麼族群喔 要算帳去找中國和印度 ----- Sent from JPTT on my OPPO ...