大口吃遍台灣的翻譯 - 日本綜藝

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-08-12T19:00

Table of Contents


昨天看了MATSU的大口吃遍台灣,其中MATSU在吃紫菜蛋花湯的時候,說了這麼一段

「こののりの味はさっぱりしてて、おいしい」,結果我看著字幕,發現他竟然把

のり翻成海帶= =海帶不是昆布(こんぶ)嗎?而且鏡頭也有帶到菜單,直接翻成紫菜

或是海苔我都覺得很OK,翻成海帶是怎樣= =明明是紫菜蛋花湯,結果經過翻譯的腦

袋就變成了海帶蛋花湯了,真是難以想像的一道料理啊.....。

--

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2009-08-15T04:58
海帶蛋花湯我好像喝過...
William avatar
By William
at 2009-08-19T15:51
搞不好是MATSU本人自己翻的...
Jake avatar
By Jake
at 2009-08-22T19:48
其實我小時後還蠻常喝的
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2009-08-27T17:36
我家還滿常作海帶芽蛋花湯的,味道不至於太差啦
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-08-30T09:15
陳媽媽自助餐常提供海帶蛋花湯啊 (永和保福路)
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-09-01T13:22
日本好像沒有喝海苔蛋花湯的..都是海帶, 可能他搞不清楚

黃金傳說的翻譯?

Hedy avatar
By Hedy
at 2009-08-11T12:14
なまだ是一種魚~ 我看國興翻譯成鱔魚! 但是那種魚看起來一點都不像鱔魚~反像鰳魚... 倒底是??? - ...

請問男女糾察隊惡整狩野的千人演唱會

Noah avatar
By Noah
at 2009-08-11T10:45
那集什麼時候會播啊,剛剛在板上看來看去找不到,或許有人講過可是我看不懂 代號之類的吧? 有人可以告訴我緯來日本來哪個時段可以看到那集嗎??? 狩野千人演唱會的!! 先謝謝了!! - ...

LH ルール無用の恋愛暴露連発!

Franklin avatar
By Franklin
at 2009-08-10T15:20
※ 引述《NANOCAT (MAO)》之銘言: : 『格付けしあう売れっ子たち』 : 売れっ子たちが格付けで熱~い火花を散らす! : テーマ『一緒にいても楽しくなさそうな男』 : 男としても芸人としても負けられないテーマに闘志むき出し! : 恋愛暴露合戦でスタジオ騒然! : 徳井(チュートリアル)、小杉(ブラ ...

ルール無用の恋愛暴露連発!

Brianna avatar
By Brianna
at 2009-08-10T12:16
『格付けしあう売れっ子たち』 売れっ子たちが格付けで熱~い火花を散らす! テーマ『一緒にいても楽しくなさそうな男』 男としても芸人としても負けられないテーマに闘志むき出し! 恋愛暴露合戦でスタジオ騒然! 徳井(チュートリアル)、小杉(ブラックマヨネーズ)、村上(フルーツポンチ)のマ ル秘スクープが!? そして ...

男女糾察隊2009/08/08

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2009-08-08T22:01
庄司andamp;美貴訂婚紀念,預防破局的男女糾察隊特別企劃! 5月某日的深夜,目前全日本最幸福的男人,為了健康節目的彩 排來到攝影棚,但其實這只是幌子,在這裡等待著他的是男女糾察 隊的成員們。恭喜庄司跟美貴訂婚!今天是為了 7月舉辦婚禮的兩 人,特地設計了驚喜特別節目:「 庄司andamp ...