大家一起來聽譯 - DVDrip 第11集隱藏劇情 - 馬蓋先

Iris avatar
By Iris
at 2005-05-01T02:20

Table of Contents

照您的翻譯您應該是聽成 pleasure
我是覺得比較像 pressure
剛查了一下音標
我想我還蠻確定是 pressure 的
然後後面我也分不清是 on you 還是 aren't you
只是覺得 aren't you 語意比較完整
就這樣囉^^

※ 引述《dunn (月光遺留下深深嘆息)》之銘言:
: ※ 引述《OldChang (Violin-Lover)》之銘言:
: : 我是聽成這樣...
: : 馬蓋先內心:Being told when you gonna die,
: : and that puts a little pressure aren't you?
: : 壞人:Don't try anything funny!
: : 中譯:馬蓋先:當被告知你要死了,心裏總會有點壓力不是嗎...
: : 壞 人:別耍花招!
: : 請指教
: 我聽到跟你差不多 不過有點不一樣啦
: 大概就是中譯和一點單字不一樣吧~
: 馬蓋先內心:Being told when you gonna die,
: kind of puts a little pressure on you.
: 壞人:Don't try anything funny!
: 中譯也是差不多啦
: 馬:被通知死期要到的時候,心裡實在是受寵若驚哩
: 壞人:不要給我玩花招
: 請大家不吝指教

--

All Comments

Frederica avatar
By Frederica
at 2005-05-05T09:34
口語的感覺就是 (變成討論英文版了 XD)
被修到推文了 Orz...
是pressure沒錯 不過我在中譯上稍微改了一下
比較沒有原汁原味吧^^"~
Jack avatar
By Jack
at 2005-05-05T21:51
Oh sorry...
soga
不會啦,直譯常常會很死板
我覺得你們的翻譯很好^^
Oh...聽一聽覺得還是 on you 比較對...
Olga avatar
By Olga
at 2005-05-08T22:10
感覺隱藏劇情的台詞都還蠻好笑的XD

大家一起來聽譯 - DVDrip 第11集隱藏劇情

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-05-01T02:13
※ 引述《OldChang (Violin-Lover)》之銘言: : 我是聽成這樣... : 馬蓋先內心:Being told when you gonna die, : and that puts a little pressure arenand#39;t you? : 壞人:D ...

大家一起來聽譯 - DVDrip 第11集隱藏劇情

Kumar avatar
By Kumar
at 2005-05-01T02:01
我是聽成這樣... 馬蓋先內心:Being told when you gonna die, and that puts a little pressure arenand#39;t you? 壞人:Donand#39;t try anything funny! 中譯:馬蓋先:當 ...

回味馬蓋先 (網站)

Edith avatar
By Edith
at 2005-05-01T01:17
http://home.kimo.com.tw/proscietecter/ 還蠻多馬叔的圖片喔~~~ -- 馬叔在PTT終於有了自己的家了 歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^ - ...

大家一起來聽譯 - DVDrip 第11集隱藏劇情

Hedy avatar
By Hedy
at 2005-05-01T00:31
跟目前的DVDrip補充聽譯工作者twphl討論過了 發現DVDrip補譯可以當作板上的一個固定小活動 既可以加速影集檔案的釋出,又可以訓練大家的英文聽力,何樂而不為^^ 這個聽譯的活動是這樣的 因為DVDrip版的長度會比電視錄影版多出一點,約莫多出30秒~3分鐘之間 所以會有一些多出的劇情或台詞,這個是 ...

想問一下why MacGyver

Agnes avatar
By Agnes
at 2005-04-30T23:25
因為覺得一行一行推文太慢了 所以就直接回文了 請板主不要介意啊~ 稍微查了一下Angus所代表的涵意 一個是獨一無二的意思 另一個意思是愛神 不知道MacGyver是不是因為第二個意思所以不喜歡他的名字... -- 我記得X檔案裡穆德也不喜歡人家叫他的名字-Fox - ...