想請問一下 - 馬蓋先

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-07-27T22:12

Table of Contents

馬蓋先中文化的譯名都是怎麼想出來的?
是不是翻譯的人都還記得台視當年的譯名
不管是影集的標題 或者是名稱
有時候翻譯起來和字面幾乎無關
例如The Assassin 中文翻譯成高手對決
Robinson翻成羅必勝 感覺就很有當年的風格

有時候回想起來某些譯名真的很好笑
史大笨 石劍鋒...等等

--

All Comments

Lauren avatar
By Lauren
at 2006-07-29T08:41
大榔頭 有我就搞定了
Hedy avatar
By Hedy
at 2006-08-01T18:30
如果是我翻我會照音譯,不會硬將他中華化
Michael avatar
By Michael
at 2006-08-03T12:53
像馬蓋先不姓馬,Jack Dalton 不翻賈大頓,翻 傑克‧多頓
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2006-08-03T18:57
其實很多是當初電視人的創意,大家可以去看一下劉錫華的網站

026.S2.E04.The Wish Child 小活佛

Frederic avatar
By Frederic
at 2006-07-16T21:18
今天下載下來看,發現一個小問題,為什麼一開始字幕會有還記得暴風雪 ,海灘派對等等,這是辛苦製作字幕的人加上去的嗎?而且我要delay 80秒 字幕才對的上,這是正常嗎?還是影片版本不一樣。 有人和我發生一樣的問題嗎?? ※ 引述《doggo (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)》之銘言: : -=版權聲明=- ...

026.S2.E04.The Wish Child 小活佛

Isla avatar
By Isla
at 2006-07-11T13:08
今天剛好在復習這一集 英文字幕在 25:14 時出現bug , 是原版就如此嗎?有辦法修正嗎? ※ 引述《doggo (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)》之銘言: : -=版權聲明=- : 本字幕所有權益、翻譯文字版權歸屬原製作公司所有,純屬翻譯愛好者交流學習使用 : 謝絕它用,否則一切後果自負,嚴禁使用在 ...

馬叔與恩雅真的是絕配阿!

Franklin avatar
By Franklin
at 2006-07-09T20:14
一開始那個畫面是不是最後一集的啊? (後面有一個年輕人 和他一起騎著機車那個 是他and#34;兒子and#34;吧) 還有一集是跟艾米許人的.. 還有他的房子漂到海上去那集 唉喲 好懷念噢 YouTube上蠻多馬叔的影片 還有當年的廣告跟最近的信用卡廣告 馬叔我愛你~~ (從少女都變成歐巴桑了 還是很 ...

馬叔與恩雅真的是絕配阿!

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-07-09T16:23
http://www.youtube.com/watch?v=PXiAjMXyWRAandamp;mode=relatedandamp;search= 這段小影片是我逛雪兒版找恩雅姐姐的mv時無意中看到的! 看完之後真的是既感動又高興! 因為恩雅的這首我很喜歡聽的andlt;Wild Childandgt ...

有沒有人覺得

Christine avatar
By Christine
at 2006-07-09T03:50
Kahn: http://i.eurosport.fr/2006/06/16/288277-1182419-458-238.jpg MacGyver: http://www.fiftiesweb.com/tv/macgyver-rda1.jpg ※ 引述《bbignose (鼻子)》之銘言: : ※ [ ...