為什麼不培育女聲優? - 布袋戲
By Brianna
at 2013-02-19T13:39
at 2013-02-19T13:39
Table of Contents
※ 引述《hamasakiayu (ayumi)》之銘言:
: ※ 引述《a7420852 (._.?)》之銘言:
: : 配音 是靈魂 是文化
: : 不要想著讓布袋戲配上英文、中文、日文
: : 應該是讓台灣人有機會開班授課
: : 教授台語
: : 布袋戲跟台語綁在一起沒啥不好
: : 你想想簡單一句
: : 台語:「來者竟是!?」
: : 就很有懸疑的氣氛
: : 換做...
: : 國語:「來者竟是...?」
: : 你會不會想問他近視幾度啊?
: : 補充一下,語氣再強烈點搞不好人家還以為你幹嘛啊學盛竹如
: : 就是這樣
: : 日本聲優再強,留在二次元就夠了
: : 布袋戲是屬於三次元的!
: 其實客語也有布袋戲啊
: 詔安客語布袋戲 - 五爪金鷹一生傳[仙娘篇]
: http://youtu.be/SnglDWWUz9c
: 客家紹安客語布袋戲【廖文和布袋戲團】小猴金寶貝
: http://youtu.be/aIqQFcZY92o
: 當然,布袋戲的起源是在泉州,在閩語區之中
: 如果是以保留文化傳統的角度來說的話
: 用台語是有一定的意義存在
: 然而如果是以戲種本身
: 我覺得用台語,用國語,甚或用英語、用日語都沒甚麼差別
: 重點在於是否能提升能見度,增加接受度
: 至於要說語言氣勢問題
: 我想這完全是主觀認知
: 原PO雖然沒提
: 但我也聽過有人嫌國語天生調類太少,因此說話的韻味不足
: 若調類真是越多越好的話
: 那何不用粵語有九調這樣音節變化不是更加豐富?
: 台語號稱八調,但實際上聲已不分陰陽
: 還少有八調的越南語哩(把入聲獨立)
: 而日文配音問題
: 大部分的外國作品輸入日本時都是日配的
: 而負責配音的當然是專業聲優囉
: 決戦 紫禁城 (2000) 吹き替え II(決戰紫禁之巔日語配音版 II)
: http://youtu.be/MB1kMeXrJj4
: 也沒有聲優僅限於二次元配音的道理
: 況且如果真要談文化傳統的話
: 那金光戲恐怕已經脫離很久了
: 更別提現在成為主流的"動畫"劇或者是說"魁儡"劇了 = =
: 我想語言是溝通的工具
: 沒必要為他定出優劣
: 可以為自己的母語自豪
: 但沒有必要區批評別人的語言如何
: 我想這也是對別人文化的一種基本尊重
: 尤其是想要對別人推廣你的文化讓更多人認識的時候
台灣的影片都有字幕,甚至就算是中配一樣照加字幕
是以漢字為母語的文化圈特有的現象
一方面拜識字率高所賜,一方面因為漢字是象形文字
一個方框一個圖形,可以夾帶較多的資訊
使得在其他語言裡需要兩三行表達的話,中文一行就解決了
大大降低了觀看字幕的門檻
而一字多音,一音多字的模糊地帶讓字幕變成了解原意不可或缺的東西
(尤其是提到人名、地名,沒有字幕輔助觀眾就霧煞煞)
久而久之變成有字幕應該,沒字幕奇怪,字幕變成成長經驗的一部分了
有優點也有缺點
優點:外國影片加個字幕就可以被國內普遍接受,省去配音成本
又可讓觀眾迅速融入當地語言、文化。
缺點一:因為對外來文化接受度特別高,當某項娛樂產業外國較領先時
容易大量進口,直接取代國內娛樂產業的發展空間。
缺點二:大量進口後,語言的即定印象在社會中形成,例如看科幻片就
習慣聽英配,看動畫片習慣聽日配,看動作片習慣粵配,看布
袋戲就習慣台語。
一個語言一個坑,某領域的其他語言、文化的作品就被忽視了,
甚至產生對語言本身的歧視,區分語言間的優劣。
缺點三:因為習慣看字幕瞭解劇情,觀眾對畫面的要求度降低了,人物
講話所帶的表情、語氣,是需要看著對方的臉才能意會的,焦
點在字幕上時,演員的演技也被忽略不被要求了,甚至錯過了
導演要表達的重要訊息。
綜合上述缺點,我反而想嘗試看影片不看字幕的感覺
例如 他們在畢業的前一天爆炸 無字幕版:
https://www.youtube.com/watch?v=w2ZhPc1qoaI
一開始會不習慣,但聽久了發現這樣做反而更讓人覺得親近,不是嗎?
而且人名在片頭就直接告訴你。
我希望布袋戲也能有天把字幕拿掉,至少在DVD目錄裡可以選擇字幕,而非
直接嵌在影片中逼大家看。
回歸正題,一人配音與其說是傳統,不如說觀眾只接受同一個嗓音來配木偶
這也是既定的觀影習慣造成。而只要觀眾接受,配音的開銷自然就省掉了。
不過如果哪天布袋戲出現多人、更專業的配音(尤其是女角一定要女配音)
我一定第一個支持
很簡單的道理,男假音再怎麼厲害也不可能比女人更像女人。
至於傳統?個人覺得最該維繫的傳統,反倒是台語本身
因為這是台灣唯一可以跟中國大陸華北文化做區別的東西
閩南語 + 繁中 v.s. 北京話 + 簡中 是很好區別的工具
能讓其他國家的人一聽就知道是台灣作品,不是很好嗎?
如果哪天布袋戲紅了,還可以重新恢復學台語的潮流。
--
: ※ 引述《a7420852 (._.?)》之銘言:
: : 配音 是靈魂 是文化
: : 不要想著讓布袋戲配上英文、中文、日文
: : 應該是讓台灣人有機會開班授課
: : 教授台語
: : 布袋戲跟台語綁在一起沒啥不好
: : 你想想簡單一句
: : 台語:「來者竟是!?」
: : 就很有懸疑的氣氛
: : 換做...
: : 國語:「來者竟是...?」
: : 你會不會想問他近視幾度啊?
: : 補充一下,語氣再強烈點搞不好人家還以為你幹嘛啊學盛竹如
: : 就是這樣
: : 日本聲優再強,留在二次元就夠了
: : 布袋戲是屬於三次元的!
: 其實客語也有布袋戲啊
: 詔安客語布袋戲 - 五爪金鷹一生傳[仙娘篇]
: http://youtu.be/SnglDWWUz9c
: http://youtu.be/aIqQFcZY92o
: 如果是以保留文化傳統的角度來說的話
: 用台語是有一定的意義存在
: 然而如果是以戲種本身
: 我覺得用台語,用國語,甚或用英語、用日語都沒甚麼差別
: 重點在於是否能提升能見度,增加接受度
: 至於要說語言氣勢問題
: 我想這完全是主觀認知
: 原PO雖然沒提
: 但我也聽過有人嫌國語天生調類太少,因此說話的韻味不足
: 若調類真是越多越好的話
: 那何不用粵語有九調這樣音節變化不是更加豐富?
: 台語號稱八調,但實際上聲已不分陰陽
: 還少有八調的越南語哩(把入聲獨立)
: 而日文配音問題
: 大部分的外國作品輸入日本時都是日配的
: 而負責配音的當然是專業聲優囉
: 決戦 紫禁城 (2000) 吹き替え II(決戰紫禁之巔日語配音版 II)
: http://youtu.be/MB1kMeXrJj4
: 況且如果真要談文化傳統的話
: 那金光戲恐怕已經脫離很久了
: 更別提現在成為主流的"動畫"劇或者是說"魁儡"劇了 = =
: 我想語言是溝通的工具
: 沒必要為他定出優劣
: 可以為自己的母語自豪
: 但沒有必要區批評別人的語言如何
: 我想這也是對別人文化的一種基本尊重
: 尤其是想要對別人推廣你的文化讓更多人認識的時候
台灣的影片都有字幕,甚至就算是中配一樣照加字幕
是以漢字為母語的文化圈特有的現象
一方面拜識字率高所賜,一方面因為漢字是象形文字
一個方框一個圖形,可以夾帶較多的資訊
使得在其他語言裡需要兩三行表達的話,中文一行就解決了
大大降低了觀看字幕的門檻
而一字多音,一音多字的模糊地帶讓字幕變成了解原意不可或缺的東西
(尤其是提到人名、地名,沒有字幕輔助觀眾就霧煞煞)
久而久之變成有字幕應該,沒字幕奇怪,字幕變成成長經驗的一部分了
有優點也有缺點
優點:外國影片加個字幕就可以被國內普遍接受,省去配音成本
又可讓觀眾迅速融入當地語言、文化。
缺點一:因為對外來文化接受度特別高,當某項娛樂產業外國較領先時
容易大量進口,直接取代國內娛樂產業的發展空間。
缺點二:大量進口後,語言的即定印象在社會中形成,例如看科幻片就
習慣聽英配,看動畫片習慣聽日配,看動作片習慣粵配,看布
袋戲就習慣台語。
一個語言一個坑,某領域的其他語言、文化的作品就被忽視了,
甚至產生對語言本身的歧視,區分語言間的優劣。
缺點三:因為習慣看字幕瞭解劇情,觀眾對畫面的要求度降低了,人物
講話所帶的表情、語氣,是需要看著對方的臉才能意會的,焦
點在字幕上時,演員的演技也被忽略不被要求了,甚至錯過了
導演要表達的重要訊息。
綜合上述缺點,我反而想嘗試看影片不看字幕的感覺
例如 他們在畢業的前一天爆炸 無字幕版:
https://www.youtube.com/watch?v=w2ZhPc1qoaI
一開始會不習慣,但聽久了發現這樣做反而更讓人覺得親近,不是嗎?
而且人名在片頭就直接告訴你。
我希望布袋戲也能有天把字幕拿掉,至少在DVD目錄裡可以選擇字幕,而非
直接嵌在影片中逼大家看。
回歸正題,一人配音與其說是傳統,不如說觀眾只接受同一個嗓音來配木偶
這也是既定的觀影習慣造成。而只要觀眾接受,配音的開銷自然就省掉了。
不過如果哪天布袋戲出現多人、更專業的配音(尤其是女角一定要女配音)
我一定第一個支持
很簡單的道理,男假音再怎麼厲害也不可能比女人更像女人。
至於傳統?個人覺得最該維繫的傳統,反倒是台語本身
因為這是台灣唯一可以跟中國大陸華北文化做區別的東西
閩南語 + 繁中 v.s. 北京話 + 簡中 是很好區別的工具
能讓其他國家的人一聽就知道是台灣作品,不是很好嗎?
如果哪天布袋戲紅了,還可以重新恢復學台語的潮流。
--
Tags:
布袋戲
All Comments
By Jack
at 2013-02-23T01:41
at 2013-02-23T01:41
By Skylar Davis
at 2013-02-27T05:15
at 2013-02-27T05:15
Related Posts
金光未來想走的風格
By Bethany
at 2013-02-19T12:54
at 2013-02-19T12:54
大俠:「光看劇本我就哭了!!!」
By Robert
at 2013-02-19T12:37
at 2013-02-19T12:37
為什麼不培育女聲優?
By Kelly
at 2013-02-19T10:11
at 2013-02-19T10:11
無極劍法三式的差別?
By Adele
at 2013-02-19T02:21
at 2013-02-19T02:21
為什麼不培育女聲優?
By Erin
at 2013-02-19T01:23
at 2013-02-19T01:23