片頭控 - 六人行

Mia avatar
By Mia
at 2009-04-30T21:21

Table of Contents


大家好,在這個版潛水一年多了,終於忍不住想換個氣了 XD

從國中開始,某天在中視看到Friends,之後就好喜歡它的劇情

沒想到一直到大學才有機會從頭完整的看,也就這樣跟著這六個人

一起走到十年的完結...(超感動 XD)

到現在,還是不斷的重看,感動依舊啊!!

anyway....不知道有沒有人跟我一樣,很喜歡看片頭?

片頭每季都會有不一樣的內容變化,而且都是好有趣的剪接畫面,

我都捨不得跳過去不看。

每個人的特色也都能在這些片頭裡看到,真是超好玩的,

個人很喜歡Pheobe拿著電話跳舞的那一段(3-14)

有沒有人要分享看看呢 XD

--

All Comments

Caroline avatar
By Caroline
at 2009-05-04T21:07
最經典的是有一集The One That Could Have Been
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2009-05-05T10:58
整個片頭重拍 非常爆笑,而且好專業
Olga avatar
By Olga
at 2009-05-06T17:49
我也很喜歡看片頭XD
Bennie avatar
By Bennie
at 2009-05-07T18:02
不喜歡片頭,真想快轉
Dora avatar
By Dora
at 2009-05-10T22:25
快轉+1
William avatar
By William
at 2009-05-13T08:45
喔喔~~that could have been的片頭的確好玩 XD
Elma avatar
By Elma
at 2009-05-15T00:50
Chanlder還被鳥屎滴到 XD
Tom avatar
By Tom
at 2009-05-16T21:06
快轉+1 :P
Annie avatar
By Annie
at 2009-05-19T04:16
大家都很期待馬上看內容嘛 -v-
Noah avatar
By Noah
at 2009-05-20T19:56
我當初是聽到片頭曲才有想要看看六人行是什麼的念頭,但
Daniel avatar
By Daniel
at 2009-05-22T00:21
一看到之後,除了之前電視播的以外,DVD的我都快轉掉了
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-05-24T04:55
必看片頭 只要一看六人行 沒有跳過任何一次 !!!!
Elma avatar
By Elma
at 2009-05-28T05:06
必看片頭+1

剛剛看到的影片

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-04-30T17:10
剛剛看到這影片 http://www.youtube.com/watch?v=rwSN88BtN_s 這影片一開始 坐在講台上的金髮女生 也是第一個站起來大喊歐巴馬的 是不是演過chandler和monica請的女傭 結果被嚇跑那個 我覺得長得很像欸 XDDD - ...

關於正版DVD

Gary avatar
By Gary
at 2009-04-29T14:51
想請問一下 我在奇摩購物中心看到輕巧版字幕是有中文和英文(7千多) 但網拍上字幕卻有中英韓印尼等等(6千多) 感覺應該是正版 但為什麼字幕上會有所差異阿? 很怕買到盜版說~ 正版DVD的字幕到底有哪些呢? 謝謝囉~ - ...

有關六人行電子英文劇本....

Odelette avatar
By Odelette
at 2009-04-27T23:44
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206052101054 想請問一下, 上面這個網址裡面提到的英文劇本, 我依他的建議上拍賣網站找, 有很多都有賣, 但是不知道是不是真的都像他所說的, 有附設厘語解釋和單字表? 這是我找到的幾個商品 ...

六人行之後的戲劇?

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-04-27T15:43
請問一下 六人行十季結束後 有沒有對於這部影集出些什麼電影或者sp的戲劇? - ...

908 一開始沒多久

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-04-27T10:25
Iand#39;ll tell you what, for the rest of our lives, Iand#39;ll be careful until told otherwise. 請問一下第二句的翻譯應該怎麼翻比較好? 看不太懂他的意思 - ...