每次看到有人把美國隊長簡稱''美隊''
我就龜懶趴火
要嘛就叫美國隊長 要嘛就叫隊長
你看電影裡有人叫他美隊嗎?
美隊翻成英文還真的不知道怎翻勒 CA?
都馬是叫他隊長(Captain)
不然就是叫他Steve, Steven
他媽的''美隊''到底是三小?
那為什麼
雷神索爾不叫''雷索''?
緋紅女巫不叫''緋女''?
黑寡婦不叫''黑寡'' ''黑婦''?
鋼鐵人不叫''鋼人'' ''鐵人''?
奇異博士不叫''奇博''?
19年才要出的驚奇隊長
該不會叫''驚隊''吧
板上幾乎一半的文章都會簡稱美隊
所以我已做好被噓爆的準備
不過我相信一定也有人跟我一樣
看''美隊''這個簡稱很不順眼
報告完畢
--
我就龜懶趴火
要嘛就叫美國隊長 要嘛就叫隊長
你看電影裡有人叫他美隊嗎?
美隊翻成英文還真的不知道怎翻勒 CA?
都馬是叫他隊長(Captain)
不然就是叫他Steve, Steven
他媽的''美隊''到底是三小?
那為什麼
雷神索爾不叫''雷索''?
緋紅女巫不叫''緋女''?
黑寡婦不叫''黑寡'' ''黑婦''?
鋼鐵人不叫''鋼人'' ''鐵人''?
奇異博士不叫''奇博''?
19年才要出的驚奇隊長
該不會叫''驚隊''吧
板上幾乎一半的文章都會簡稱美隊
所以我已做好被噓爆的準備
不過我相信一定也有人跟我一樣
看''美隊''這個簡稱很不順眼
報告完畢
--
All Comments