我做過幾年英譯中字幕說一下
每家公司的規定都不同
我合作的某家做電影的,一開始就規定you全譯成你
另一家做紀錄片的,則希望you要分角色性別譯出你或妳
至於he/she則譯成他/她,應該每家都一樣
如果Netflix一直出現妳
表示就是規定好了
不管是Netflix方的要求,還是翻譯社自己的想法都有可能
除非有特殊情況或錯得很嚴重,譯者其實沒啥力量更改這件事
--
「完全犯罪就像第一次下廚的的老爸,注定會失敗。」
-古畑任三郎
--
每家公司的規定都不同
我合作的某家做電影的,一開始就規定you全譯成你
另一家做紀錄片的,則希望you要分角色性別譯出你或妳
至於he/she則譯成他/她,應該每家都一樣
如果Netflix一直出現妳
表示就是規定好了
不管是Netflix方的要求,還是翻譯社自己的想法都有可能
除非有特殊情況或錯得很嚴重,譯者其實沒啥力量更改這件事
--
「完全犯罪就像第一次下廚的的老爸,注定會失敗。」
-古畑任三郎
--
All Comments