119-part 03 - 六人行
![Andy avatar](/img/cat2.jpg)
By Andy
at 2013-06-10T23:55
at 2013-06-10T23:55
Table of Contents
[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier.]
場景:Monica和Rachel的公寓,往前一點開始
Ross: (Angry) I- I- I ca- I can't believe this.
I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment.
(憤怒)我...我...我真不敢相信,我只不過是要求你看好牠留在公寓裡
Rachel: I know, I know, I'm sorry-
我知道,我知道,抱歉
Ross: No, y'know what, I guess it's partially my fault.
Y'know, I shouldn't've, uh, asked you to start off with a monkey.
I should've started you off with like a pen or a pencil.
不,你知道嗎我想我也有部分錯,我不應該叫你顧一隻猴子,
我該叫你顧隻原子筆或鉛筆
Rachel: (Tearfully) Ross, I'm doing everything that I can,
I've got everybody looking for him, and I-
(Door buzzer goes and she runs to get it) Oh! Who is it?
(含淚)Ross,我做了所有我能做的事,
我已請大家去找牠而我--(對講機響起,她去接起)哪位?
Intercom: Animal Control.
動保員
Rachel: See? I've even called Animal Control!
看吧?我甚至打給動保中心!
Ross: You called Animal Control?
你打給動保中心?
Rachel: Uh-huh... why... do you not like them?
呃......怎麼了?你不喜歡他們?
Ross: Marcel is an illegal exotic animal.
I'm not allowed to have him in the city.
If they find him, they'll take him away from me.
Marcel是非法外來動物,在城市中養牠是不被允許的,
如果他們找到牠,會把他從我身邊帶走的
Rachel: O-okay, now see, you never ever ever told us that...
好......看吧,你從來沒跟我們說過這......
Ross: That's right, I.. 'cause I didn't expect you were gonna
invite them to the apartment!
是沒錯,我......那是因為我從沒預料到你會去邀請他們來這公寓!
(A knock on the door. Rachel swiftly opens it)
敲門聲,Rachel迅速開門
Rachel: Hi, thanks for coming.
嗨,感謝你跑一趟
Luisa: (Animal Control) Somebody called about a monkey?
(動保員)有人打電話說這裡有猴子?
Rachel: Oh, y'know what? That was a complete misunderstanding!
(Ross puts his arms around her and they act all sweetness and light)
噢,你知道嗎,這是個天大的誤會
(Ross摟住她,裝得很甜蜜)
Ross: Yeah, we thought we had a monkey, but we-we didn't.
對,我們以為我們有養猴子,但其實沒有
Rachel: Turned out it was a hat.
結果其實是帽子
Ross: Cat!
貓!
Rachel: Cat! What'm I saying? Cat!
貓!我剛說什麼?是貓!
(Luisa nods, but then Monica and Phoebe run in)
Luisa點頭,但接下來Monica和Phoebe出現
Monica: Hi. We checked the third and fourth floor, no-one's seen Marcel.
我們確認了三、四樓,沒人見到Marcel
Luisa: Marcel?
Ross: My uncle Marcel.
我叔叔Marcel
Phoebe: Oh, is that who the monkey's named after?
噢,這是那猴子的命名由來嗎?
Luisa: Oookay. Are you aware that possession of an illegal exotic is,
uh, punishable by up to two years in prison
and confiscation of the animal?
很好,你知道持有非法動物會被判刑兩年並沒收動物嗎?
Phoebe: Oh my God. You'd put that poor little creature in jail?
天哪,你要把那可憐的小生物抓進牢裡?
Monica: Pheebs, you remember how we talked about saying things quietly
to yourself first?
Pheebs,你還記得我們之前討論的,(話說出口前)首先小聲的跟自己說?
Phoebe: Yes, but there isn't always time!
記得,但總不是時候
Monica: Look. I'm sure there's some friendly way to reconcile this!
Um, have a seat. First of all, we haven't been introduced,
I'm Monica Geller.
我確定一定有友善處理這件事的方法,嗯先請坐,首先,我們還沒自我介紹過,
我叫Monica Geller
Luisa: Oh my God, you are! And you're Rachel Green!
噢天哪,你是(Monica Geller)!而你是Rachel Green!
Rachel: Yeah!
Luisa: Luisa Gianetti! Lincoln High? I sat behind you guys in home room!
我是Luisa Gianetti!林肯高中?我教室座位就在你們後面!
Rachel: Luisa? Oh my God! Monica! It's Luisa!
Luisa?噢天哪,Monica,是Luisa!
Monica: The Luisa from home room!
是教室裡的Luisa!
Rachel: Yes!!
Luisa: You have no idea who I am, do you.
你不知道我是誰,對吧?
Monica: No, none at all.
一點印象也沒有
Rachel: None.
Luisa: Well, maybe that's because you spent four years ignoring me.
I mean, would it have been so hard to say 'Morning, Luisa'?
Or 'Nice overalls'?
也許那是因為你忽視了我四年,
難道說句「早安,Luisa」或「這連身褲真不錯」有這麼困難嗎?
Monica: Oh, I'm- I'm so sorry!
噢,我......我很抱歉
Luisa: Ah, it's not so much you, you were fat, you had your own problems.
(To Rachel) But you? What a bitch!
嗯我不怪你,你那時那麼胖,你有自己的問題。(跟Rachel說)但你呢?真是個bitch
Rachel: What?!
什麼?!
Monica: Be that as it may, d'you think you could just help us out here
on that monkey thing? Y'know, just for old times' sake? Go Bobcats?
不管這個了,你想你能在這件事上幫我們一點小忙嗎?看在舊時交情的份上?
Go Bobcats?(我不知道這啥)
Luisa: I could... but I won't. If I find that monkey, he's mine. (Leaves)
我可以,但我不想,若我找到猴子,牠就是我的了(離開)
Phoebe: Dun-dun-duuuur! Sorry.
咚咚咚(配樂)抱歉...
[Cut to another part of the building.
We see Marcel jump in through a window and run down some stairs,
then Chandler and Joey come down from the upper floor without noticing.]
大樓的某處,Marcel跳過某扇窗,往樓下跑
而Chandler和Joey從樓上走下來,F沒有發現
Chandler: Marcel?
Joey: Marcel?
Chandler: Marcel?
Joey: Marcel?
(They come to a door and silently agree to try it.
A very sweaty woman emerges)
他們來到一扇門前,默默的決定試看看,一個汗流浹背的女人應門
Woman No. 1: Hi, can I help you?
嗨?我可以幫上什麼?
(Chandler and Joey are dumbstruck for a moment)
Chandler和Joey驚得頓了一會
Chandler: Um, we're kind of having an emergency
and we-we were looking for something...
嗯,我們有急事,我們正在找某個......
Joey: A monkey.
猴子
Chandler: Yes have you seen any?
你有看到嗎?
Woman No. 1: No. No, haven't seen a monkey.
Do you know anything about fixing radiators?
不,沒看到有猴子,
你知道怎麼修暖氣嗎?
Joey: Um, sure! Did you, uh, did you try turning the knob back
the other way?
當然知道!你有試過把開關扭到另一邊嗎?
Woman No. 1: Of course.
當然(試過)
Joey: Oh. Then, no.
噢,那我就不知道了
(Another sweaty woman comes to the door and speaks to her friend)
另一個汗流浹背的女人走到門口,和她朋友說話
Woman No. 2: Did I put too much rum in here?
我是加太多蘭姆酒嗎?
(Joey and Chandler shoot each other glances)
Chandler和Joey互射了一眼
Woman No. 1: Just a sec. (To Chandler and Joey) Hope you find your monkey.
(She starts to shut the door)
一下就好(跟Chandler和Joey說)希望你們找到猴子(她準備關門)
Chandler: Oh, nononowaitwaitwaitnono!
Uh... we may not know anything about radiators per se,
but we do have a certain amount of expertise
in the heating and cooling... mileu.
噢!不不不等等等不不!嗯,我們不了解暖氣,
但我們對冷暖...環境有些專業的意見
Joey: Uh, aren't we kind of in the middle of something here?
呃,我們不是某件事正做到一半嗎?
Chandler: Yes, but these women are very hot, and they need our help!
And they're very hot.
是沒錯,但這些女人非常熱,需要我們的幫助!而且她們非常火辣
Joey: We can't, alright? (To the women) We're sorry.
You have no idea how sorry, but...
We promised we'd find this monkey.
If you see him, he's about yea high and answers to the name Marcel,
so if we could get some pictures of you,
you'd really be helping us out.
我們不能這樣好嗎!(對女人說)我們很抱歉,你不知道我們有多抱歉,
但我承諾要找到那隻猴子,如果你有看到牠的話,牠大概這麼高,
然後對Marcel這名字有回應,如果能拿到一些你們的照片,
那真是幫了我們大忙
(The women quickly shut the door)
女人快速甩上門
Chandler: Okay, from now on, you don't get to talk to other people.
很好,從現在開始,你不准跟其他人講話
Joey: Marcel?
Chandler: Marcel?!
[Cut to Monica and Phoebe searching the basement.]
切到Monica和Phoebe正在搜尋地下室
Phoebe: Marcel?
Monica: Marcel?
Phoebe: Marcel?
Both: Marcel?
Phoebe: Oh-my-God!
噢天哪!
Monica: Whaaat!
怎麼了!
Phoebe: Something just brushed up against my right leg!
剛有東西刷過我的右腿!
Monica: What is it?
什麼東西?
Phoebe: Oh, it's okay, it was just my left leg.
噢,沒事,是我的左腿
(Marcel makes a monkeyish noise. He is sitting in the corner)
Marcel發出猴子叫聲,他坐在角落
Monica: Look, Phoebe!
看那邊!Phoebe!
Phoebe: Yeah! Oh, c'mere, Marcel! Oh, Marcel, c'mere!
耶!噢,來這裡,Marcel
(Luisa appears on the stairs)
Luisa在樓梯上出現
Luisa: Step aside, ladies! (She loads a gun)
閃邊去,女士(她架起槍上膛)
Monica: What're you gonna do?
你要做什麼?
Luisa: Just a small tranquiliser.
只是點鎮定劑
(In slow motion we see Phoebe look at Marcel, then at Luisa.
She jumps toward Marcel just as Luisa fires the gun.)
慢動作中我們看到Phoebe看向Marcel再看向Luisa
當Luisa開火時她跳向Marcel
Monica: Run, Marcel, run! Run, Marcel!
(Marcel runs off and Luisa runs after him.
Monica goes to check up on Phoebe) Are you okay?
快跑!Marcel!快跑!(Marcel跑走,Luisa追著牠去,Monica跑去確認Phoebe情況)
你還好嗎?
Phoebe: Yeah, think so. Oh!
(She notices the tranquiliser dart has hit her in the butt
and removes it) Huh. (Sways back) Whoah.
嗯我想還好,噢!(她注意到鎮定鏢射到她屁股上,她拿下來)(往後倒)
Monica: Oh gosh.
[Cut to Marcel walking along a hallway.
He notices a banana on the floor and picks it up.
The hand of an unseen person grabs him and carries him away.
Then cut to Ross and Rachel on the street outside.]
Marcel在走廊上,注意到地板上有香蕉,牠撿起來
有個沒看到的人抓起牠帶走,切到Ross和Rachel在外面街上
Ross: Marcel?
Rachel: Marcel?
Ross: Marc- oh, this is ridiculous! We've been all over the neighbourhood.
He's gone, he's-he's just gone.
這真是太荒謬了,我們把附近都找過,牠偏偏就不見了,就這樣消失了
Rachel: Ross, you don't know that.
Ross,還不一定
Ross: Oh come on. It's cold, it's dark, he doesn't know the Village.
(Kicks a sign in frustration) And now I have a broken foot.
I have no monkey, and a broken foot! Thank you very much.
噢拜託,現在又黑又冷,牠對這裡也不了解(沮喪的踢了標誌牌)
現在我的腳又受傷了,我沒了猴子,只有受傷的腳!真是非常感謝你
Rachel: Ross, I said I'm sorry like a million times.
What do you want me to do? You want me to break my foot too?
Okay, I'm gonna break my foot, right here.
(Kicks the sign) Ow!! Oh! Oh my God, oh my God!
There, are you happy now?!
Ross,我說了大概一百萬次的抱歉,你還想要我做什麼?你想要我也傷害我的腳嗎?
好吧,那我就在這如你的意(踢標誌牌),噢!噢!天哪!這樣你高興了吧?
Ross: Yeah, yeah. Y'know, now that you kicked the sign, hey!
I don't miss Marcel any more!
是啊是啊,你都踢了標誌牌,嘿!我就再也不想念Marcel了!
Rachel: Y'know, it is not like I did this on purpose.
我並不是故意的
Ross: Oh, no no no. Nono, this is just vintage Rachel.
I mean, things just sort of happen around you.
I mean, you're off in Rachel-land, doing your Rachel-thing,
totally oblivious to people's monkeys, or to people's feelings...
噢,不不不,這就是典型的Rachel,這種事常發生在你身上,
你在你小小的Rachel天地裡做著Rachel事,完全忽視別人的猴子或別人的感受
Rachel: Ross.
Ross: I don't even wanna hear it, you're just...
我連聽都不想聽到,你只是......
Rachel: Ross.
Ross: Oh, forget it, okay?
噢算了吧!
Rachel: Ross!
Ross: What? What?
怎了?
(A man carrying a box of bananas walks past them.
They stare for a minute and then hobble after him)
一個男人戴著一箱香蕉走過他們,他們瞧了一會後悄然跟上
--
場景:Monica和Rachel的公寓,往前一點開始
Ross: (Angry) I- I- I ca- I can't believe this.
I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment.
(憤怒)我...我...我真不敢相信,我只不過是要求你看好牠留在公寓裡
Rachel: I know, I know, I'm sorry-
我知道,我知道,抱歉
Ross: No, y'know what, I guess it's partially my fault.
Y'know, I shouldn't've, uh, asked you to start off with a monkey.
I should've started you off with like a pen or a pencil.
不,你知道嗎我想我也有部分錯,我不應該叫你顧一隻猴子,
我該叫你顧隻原子筆或鉛筆
Rachel: (Tearfully) Ross, I'm doing everything that I can,
I've got everybody looking for him, and I-
(Door buzzer goes and she runs to get it) Oh! Who is it?
(含淚)Ross,我做了所有我能做的事,
我已請大家去找牠而我--(對講機響起,她去接起)哪位?
Intercom: Animal Control.
動保員
Rachel: See? I've even called Animal Control!
看吧?我甚至打給動保中心!
Ross: You called Animal Control?
你打給動保中心?
Rachel: Uh-huh... why... do you not like them?
呃......怎麼了?你不喜歡他們?
Ross: Marcel is an illegal exotic animal.
I'm not allowed to have him in the city.
If they find him, they'll take him away from me.
Marcel是非法外來動物,在城市中養牠是不被允許的,
如果他們找到牠,會把他從我身邊帶走的
Rachel: O-okay, now see, you never ever ever told us that...
好......看吧,你從來沒跟我們說過這......
Ross: That's right, I.. 'cause I didn't expect you were gonna
invite them to the apartment!
是沒錯,我......那是因為我從沒預料到你會去邀請他們來這公寓!
(A knock on the door. Rachel swiftly opens it)
敲門聲,Rachel迅速開門
Rachel: Hi, thanks for coming.
嗨,感謝你跑一趟
Luisa: (Animal Control) Somebody called about a monkey?
(動保員)有人打電話說這裡有猴子?
Rachel: Oh, y'know what? That was a complete misunderstanding!
(Ross puts his arms around her and they act all sweetness and light)
噢,你知道嗎,這是個天大的誤會
(Ross摟住她,裝得很甜蜜)
Ross: Yeah, we thought we had a monkey, but we-we didn't.
對,我們以為我們有養猴子,但其實沒有
Rachel: Turned out it was a hat.
結果其實是帽子
Ross: Cat!
貓!
Rachel: Cat! What'm I saying? Cat!
貓!我剛說什麼?是貓!
(Luisa nods, but then Monica and Phoebe run in)
Luisa點頭,但接下來Monica和Phoebe出現
Monica: Hi. We checked the third and fourth floor, no-one's seen Marcel.
我們確認了三、四樓,沒人見到Marcel
Luisa: Marcel?
Ross: My uncle Marcel.
我叔叔Marcel
Phoebe: Oh, is that who the monkey's named after?
噢,這是那猴子的命名由來嗎?
Luisa: Oookay. Are you aware that possession of an illegal exotic is,
uh, punishable by up to two years in prison
and confiscation of the animal?
很好,你知道持有非法動物會被判刑兩年並沒收動物嗎?
Phoebe: Oh my God. You'd put that poor little creature in jail?
天哪,你要把那可憐的小生物抓進牢裡?
Monica: Pheebs, you remember how we talked about saying things quietly
to yourself first?
Pheebs,你還記得我們之前討論的,(話說出口前)首先小聲的跟自己說?
Phoebe: Yes, but there isn't always time!
記得,但總不是時候
Monica: Look. I'm sure there's some friendly way to reconcile this!
Um, have a seat. First of all, we haven't been introduced,
I'm Monica Geller.
我確定一定有友善處理這件事的方法,嗯先請坐,首先,我們還沒自我介紹過,
我叫Monica Geller
Luisa: Oh my God, you are! And you're Rachel Green!
噢天哪,你是(Monica Geller)!而你是Rachel Green!
Rachel: Yeah!
Luisa: Luisa Gianetti! Lincoln High? I sat behind you guys in home room!
我是Luisa Gianetti!林肯高中?我教室座位就在你們後面!
Rachel: Luisa? Oh my God! Monica! It's Luisa!
Luisa?噢天哪,Monica,是Luisa!
Monica: The Luisa from home room!
是教室裡的Luisa!
Rachel: Yes!!
Luisa: You have no idea who I am, do you.
你不知道我是誰,對吧?
Monica: No, none at all.
一點印象也沒有
Rachel: None.
Luisa: Well, maybe that's because you spent four years ignoring me.
I mean, would it have been so hard to say 'Morning, Luisa'?
Or 'Nice overalls'?
也許那是因為你忽視了我四年,
難道說句「早安,Luisa」或「這連身褲真不錯」有這麼困難嗎?
Monica: Oh, I'm- I'm so sorry!
噢,我......我很抱歉
Luisa: Ah, it's not so much you, you were fat, you had your own problems.
(To Rachel) But you? What a bitch!
嗯我不怪你,你那時那麼胖,你有自己的問題。(跟Rachel說)但你呢?真是個bitch
Rachel: What?!
什麼?!
Monica: Be that as it may, d'you think you could just help us out here
on that monkey thing? Y'know, just for old times' sake? Go Bobcats?
不管這個了,你想你能在這件事上幫我們一點小忙嗎?看在舊時交情的份上?
Go Bobcats?(我不知道這啥)
Luisa: I could... but I won't. If I find that monkey, he's mine. (Leaves)
我可以,但我不想,若我找到猴子,牠就是我的了(離開)
Phoebe: Dun-dun-duuuur! Sorry.
咚咚咚(配樂)抱歉...
[Cut to another part of the building.
We see Marcel jump in through a window and run down some stairs,
then Chandler and Joey come down from the upper floor without noticing.]
大樓的某處,Marcel跳過某扇窗,往樓下跑
而Chandler和Joey從樓上走下來,F沒有發現
Chandler: Marcel?
Joey: Marcel?
Chandler: Marcel?
Joey: Marcel?
(They come to a door and silently agree to try it.
A very sweaty woman emerges)
他們來到一扇門前,默默的決定試看看,一個汗流浹背的女人應門
Woman No. 1: Hi, can I help you?
嗨?我可以幫上什麼?
(Chandler and Joey are dumbstruck for a moment)
Chandler和Joey驚得頓了一會
Chandler: Um, we're kind of having an emergency
and we-we were looking for something...
嗯,我們有急事,我們正在找某個......
Joey: A monkey.
猴子
Chandler: Yes have you seen any?
你有看到嗎?
Woman No. 1: No. No, haven't seen a monkey.
Do you know anything about fixing radiators?
不,沒看到有猴子,
你知道怎麼修暖氣嗎?
Joey: Um, sure! Did you, uh, did you try turning the knob back
the other way?
當然知道!你有試過把開關扭到另一邊嗎?
Woman No. 1: Of course.
當然(試過)
Joey: Oh. Then, no.
噢,那我就不知道了
(Another sweaty woman comes to the door and speaks to her friend)
另一個汗流浹背的女人走到門口,和她朋友說話
Woman No. 2: Did I put too much rum in here?
我是加太多蘭姆酒嗎?
(Joey and Chandler shoot each other glances)
Chandler和Joey互射了一眼
Woman No. 1: Just a sec. (To Chandler and Joey) Hope you find your monkey.
(She starts to shut the door)
一下就好(跟Chandler和Joey說)希望你們找到猴子(她準備關門)
Chandler: Oh, nononowaitwaitwaitnono!
Uh... we may not know anything about radiators per se,
but we do have a certain amount of expertise
in the heating and cooling... mileu.
噢!不不不等等等不不!嗯,我們不了解暖氣,
但我們對冷暖...環境有些專業的意見
Joey: Uh, aren't we kind of in the middle of something here?
呃,我們不是某件事正做到一半嗎?
Chandler: Yes, but these women are very hot, and they need our help!
And they're very hot.
是沒錯,但這些女人非常熱,需要我們的幫助!而且她們非常火辣
Joey: We can't, alright? (To the women) We're sorry.
You have no idea how sorry, but...
We promised we'd find this monkey.
If you see him, he's about yea high and answers to the name Marcel,
so if we could get some pictures of you,
you'd really be helping us out.
我們不能這樣好嗎!(對女人說)我們很抱歉,你不知道我們有多抱歉,
但我承諾要找到那隻猴子,如果你有看到牠的話,牠大概這麼高,
然後對Marcel這名字有回應,如果能拿到一些你們的照片,
那真是幫了我們大忙
(The women quickly shut the door)
女人快速甩上門
Chandler: Okay, from now on, you don't get to talk to other people.
很好,從現在開始,你不准跟其他人講話
Joey: Marcel?
Chandler: Marcel?!
[Cut to Monica and Phoebe searching the basement.]
切到Monica和Phoebe正在搜尋地下室
Phoebe: Marcel?
Monica: Marcel?
Phoebe: Marcel?
Both: Marcel?
Phoebe: Oh-my-God!
噢天哪!
Monica: Whaaat!
怎麼了!
Phoebe: Something just brushed up against my right leg!
剛有東西刷過我的右腿!
Monica: What is it?
什麼東西?
Phoebe: Oh, it's okay, it was just my left leg.
噢,沒事,是我的左腿
(Marcel makes a monkeyish noise. He is sitting in the corner)
Marcel發出猴子叫聲,他坐在角落
Monica: Look, Phoebe!
看那邊!Phoebe!
Phoebe: Yeah! Oh, c'mere, Marcel! Oh, Marcel, c'mere!
耶!噢,來這裡,Marcel
(Luisa appears on the stairs)
Luisa在樓梯上出現
Luisa: Step aside, ladies! (She loads a gun)
閃邊去,女士(她架起槍上膛)
Monica: What're you gonna do?
你要做什麼?
Luisa: Just a small tranquiliser.
只是點鎮定劑
(In slow motion we see Phoebe look at Marcel, then at Luisa.
She jumps toward Marcel just as Luisa fires the gun.)
慢動作中我們看到Phoebe看向Marcel再看向Luisa
當Luisa開火時她跳向Marcel
Monica: Run, Marcel, run! Run, Marcel!
(Marcel runs off and Luisa runs after him.
Monica goes to check up on Phoebe) Are you okay?
快跑!Marcel!快跑!(Marcel跑走,Luisa追著牠去,Monica跑去確認Phoebe情況)
你還好嗎?
Phoebe: Yeah, think so. Oh!
(She notices the tranquiliser dart has hit her in the butt
and removes it) Huh. (Sways back) Whoah.
嗯我想還好,噢!(她注意到鎮定鏢射到她屁股上,她拿下來)(往後倒)
Monica: Oh gosh.
[Cut to Marcel walking along a hallway.
He notices a banana on the floor and picks it up.
The hand of an unseen person grabs him and carries him away.
Then cut to Ross and Rachel on the street outside.]
Marcel在走廊上,注意到地板上有香蕉,牠撿起來
有個沒看到的人抓起牠帶走,切到Ross和Rachel在外面街上
Ross: Marcel?
Rachel: Marcel?
Ross: Marc- oh, this is ridiculous! We've been all over the neighbourhood.
He's gone, he's-he's just gone.
這真是太荒謬了,我們把附近都找過,牠偏偏就不見了,就這樣消失了
Rachel: Ross, you don't know that.
Ross,還不一定
Ross: Oh come on. It's cold, it's dark, he doesn't know the Village.
(Kicks a sign in frustration) And now I have a broken foot.
I have no monkey, and a broken foot! Thank you very much.
噢拜託,現在又黑又冷,牠對這裡也不了解(沮喪的踢了標誌牌)
現在我的腳又受傷了,我沒了猴子,只有受傷的腳!真是非常感謝你
Rachel: Ross, I said I'm sorry like a million times.
What do you want me to do? You want me to break my foot too?
Okay, I'm gonna break my foot, right here.
(Kicks the sign) Ow!! Oh! Oh my God, oh my God!
There, are you happy now?!
Ross,我說了大概一百萬次的抱歉,你還想要我做什麼?你想要我也傷害我的腳嗎?
好吧,那我就在這如你的意(踢標誌牌),噢!噢!天哪!這樣你高興了吧?
Ross: Yeah, yeah. Y'know, now that you kicked the sign, hey!
I don't miss Marcel any more!
是啊是啊,你都踢了標誌牌,嘿!我就再也不想念Marcel了!
Rachel: Y'know, it is not like I did this on purpose.
我並不是故意的
Ross: Oh, no no no. Nono, this is just vintage Rachel.
I mean, things just sort of happen around you.
I mean, you're off in Rachel-land, doing your Rachel-thing,
totally oblivious to people's monkeys, or to people's feelings...
噢,不不不,這就是典型的Rachel,這種事常發生在你身上,
你在你小小的Rachel天地裡做著Rachel事,完全忽視別人的猴子或別人的感受
Rachel: Ross.
Ross: I don't even wanna hear it, you're just...
我連聽都不想聽到,你只是......
Rachel: Ross.
Ross: Oh, forget it, okay?
噢算了吧!
Rachel: Ross!
Ross: What? What?
怎了?
(A man carrying a box of bananas walks past them.
They stare for a minute and then hobble after him)
一個男人戴著一箱香蕉走過他們,他們瞧了一會後悄然跟上
--
Tags:
六人行
All Comments
![Rae avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Rae
at 2013-06-11T16:21
at 2013-06-11T16:21
![Lucy avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Lucy
at 2013-06-16T09:08
at 2013-06-16T09:08
![Selena avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Selena
at 2013-06-20T01:26
at 2013-06-20T01:26
![Olivia avatar](/img/cat1.jpg)
By Olivia
at 2013-06-21T17:20
at 2013-06-21T17:20
Related Posts
關於版主
![Noah avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Noah
at 2013-06-09T23:31
at 2013-06-09T23:31
119-part 04
![Regina avatar](/img/cat3.jpg)
By Regina
at 2013-06-09T22:55
at 2013-06-09T22:55
113-part 03 (翻譯)
![Lauren avatar](/img/girl1.jpg)
By Lauren
at 2013-06-04T23:02
at 2013-06-04T23:02
913 莫妮卡唱歌
![Zanna avatar](/img/girl2.jpg)
By Zanna
at 2013-05-26T23:15
at 2013-05-26T23:15
119-part 04
![Carolina Franco avatar](/img/beret.jpg)
By Carolina Franco
at 2013-05-25T20:44
at 2013-05-25T20:44