六人行的英語教學網站 - 六人行

Joseph avatar
By Joseph
at 2008-04-06T11:07

Table of Contents


http://tw.youtube.com/watch?v=p9gnQfMtOtM

放一段 friends, 然後放一段講解

感覺還蠻有用的

可惜有大陸腔....

--

All Comments

Anthony avatar
By Anthony
at 2008-04-07T21:41
講解的很好耶~ 而且主持人還蠻正的:$
Donna avatar
By Donna
at 2008-04-08T04:51
主持人很正+1
Dinah avatar
By Dinah
at 2008-04-08T21:32
http://www.yangyangcheng.com/這裡還有喔!
Doris avatar
By Doris
at 2008-04-10T21:05
有人覺得主持人長得像沈傲君嗎?
Enid avatar
By Enid
at 2008-04-13T12:34
"老友記"?! 好俗的翻法 =_=+
Belly avatar
By Belly
at 2008-04-14T15:58
對岸的人都比較愛直接按字翻譯啦~不然"捍衛戰警"也不會變成
Iris avatar
By Iris
at 2008-04-16T02:20
"好大一把槍"這種聽起來色色的片名了....
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-04-19T21:42
謝謝!我非常需要><
Hedda avatar
By Hedda
at 2008-04-20T21:20
廣東話講好朋友也會講"老友"耶 對他們來說好像很通俗
Leila avatar
By Leila
at 2008-04-23T18:20
沒有好大的1把槍這片名...那是台灣惡搞...
Faithe avatar
By Faithe
at 2008-04-25T21:43
那部是"悍衛戰士" 大陸是翻"壯志凌雲"
Frederic avatar
By Frederic
at 2008-04-27T17:57
悍衛戰警是基努李維演的 在公車上那部
Andy avatar
By Andy
at 2008-05-01T02:08
不錯耶^^推
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-05-01T04:20
不要以訛傳訛...好大一把槍我是我們醜化大陸人的..
Thomas avatar
By Thomas
at 2008-05-05T19:15
的確叫壯志凌雲,我在某商務網看到的
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2008-05-07T14:42
其實我感覺還不錯啊,解釋的內容不會以初級英文為主
都是講一些美國常用的典故,算是很不錯呢
Sarah avatar
By Sarah
at 2008-05-08T08:55
主持人很像演小孩不笨的老師 是嗎?

Joey回答Ross的話

Lydia avatar
By Lydia
at 2008-04-06T08:37
※ 引述《zukes (我要努力向上~)》之銘言: : ※ 引述《StAKA (狗不理包子)》之銘言: : : 我不知道有沒有這俚語 : : 但是我自己的理解是 : : and#34;熊在樹林裡難道是要大便嗎?and#34;(當然是要採蜂蜜吃啊!) : : 就像我們所說的and#34;入寶山豈有空手而回的道理 ...

Joey回答Ross的話

Ursula avatar
By Ursula
at 2008-04-06T08:07
※ 引述《StAKA (狗不理包子)》之銘言: : 我不知道有沒有這俚語 : 但是我自己的理解是 : and#34;熊在樹林裡難道是要大便嗎?and#34;(當然是要採蜂蜜吃啊!) : 就像我們所說的and#34;入寶山豈有空手而回的道理and#34;的感覺吧? : 因為Joey很愛吃大家都知道 : 所以Ro ...

Joey回答Ross的話

Jacob avatar
By Jacob
at 2008-04-06T04:22
我不知道有沒有這俚語 但是我自己的理解是 and#34;熊在樹林裡難道是要大便嗎?and#34;(當然是要採蜂蜜吃啊!) 就像我們所說的and#34;入寶山豈有空手而回的道理and#34;的感覺吧? 因為Joey很愛吃大家都知道 所以Ross問他在餐廳裡and#34;要不要吃東西and#34; Joey才 ...

Joey回答Ross的話

Erin avatar
By Erin
at 2008-04-06T04:02
在第七季 但忘記哪一集 Ross跟Joey在餐廳 Ross問他要不要吃東西 結果Joey回答 and#34;Does a bear shit in the woods?and#34; 我自己的理解意思是and#34;你在講廢話嗎?and#34; 想請問一下 這句話的真正意思是什麼? 是美國俚語嗎?還是只有J ...

Too soon, too schmoon

Wallis avatar
By Wallis
at 2008-04-05T22:26
請問在第四季第15集里面 janice說 Too soon, too schmoon 是什么意思? 還有這里有什么好笑的? 謝謝大家的回答先. -- My left brain has nothing left; My right brain has nothing right. - ...