動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影

By Jessica
at 2016-03-05T20:36
at 2016-03-05T20:36
Table of Contents
這種翻譯形式第一次出來時
大家都覺得很新鮮很好笑
大概可以得到
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
或是
xddddddddddddddddddd
第二次大概就只剩下
哈哈哈
或是
xdddd
第三次大概就只剩下
哈
或是
xd
接下來就覺得很煩人了
然後對做翻譯的來說這樣處理也比較簡單
不用再花一堆時間去處理比較難的笑點
讓就算英文聽不懂
配上字幕跟影像也可以一同歡笑
而現在這種所謂的「梗」
就像是八零年代流行的"無厘頭式笑話"
聽一次好笑 聽到第四次第五次就令人反胃
這樣的翻譯是不太需要思考
(不是指整篇 而是就處理笑點的方面
它不需被精細的安排
是一種速成的 速食式的笑話
它沒什麼道理 不需要跟前後文連接
它的好笑 純粹來自於他本身
所以對我來說這樣的處理方法
是非常廉價且褻瀆的
--
Tags:
電影
All Comments

By Charlotte
at 2016-03-10T18:05
at 2016-03-10T18:05

By Anthony
at 2016-03-12T22:55
at 2016-03-12T22:55

By Tracy
at 2016-03-16T05:08
at 2016-03-16T05:08

By Skylar Davis
at 2016-03-18T16:49
at 2016-03-18T16:49

By Susan
at 2016-03-22T09:09
at 2016-03-22T09:09

By Ethan
at 2016-03-25T23:55
at 2016-03-25T23:55

By Poppy
at 2016-03-27T04:43
at 2016-03-27T04:43

By Hardy
at 2016-03-29T16:36
at 2016-03-29T16:36

By Iris
at 2016-03-29T23:28
at 2016-03-29T23:28

By Leila
at 2016-04-03T01:29
at 2016-04-03T01:29

By Donna
at 2016-04-07T19:10
at 2016-04-07T19:10

By Hedwig
at 2016-04-09T09:32
at 2016-04-09T09:32

By Carol
at 2016-04-11T03:37
at 2016-04-11T03:37

By Thomas
at 2016-04-14T23:49
at 2016-04-14T23:49

By John
at 2016-04-18T20:20
at 2016-04-18T20:20

By Tristan Cohan
at 2016-04-23T14:30
at 2016-04-23T14:30

By Thomas
at 2016-04-24T10:13
at 2016-04-24T10:13

By Emma
at 2016-04-28T01:35
at 2016-04-28T01:35

By Ophelia
at 2016-05-02T08:49
at 2016-05-02T08:49

By Belly
at 2016-05-05T22:47
at 2016-05-05T22:47

By Mia
at 2016-05-08T02:44
at 2016-05-08T02:44

By Franklin
at 2016-05-12T11:00
at 2016-05-12T11:00

By Susan
at 2016-05-15T19:43
at 2016-05-15T19:43

By Elvira
at 2016-05-19T10:20
at 2016-05-19T10:20

By Andrew
at 2016-05-20T17:47
at 2016-05-20T17:47
Related Posts
驚字塔pyramid 星星臺21:00首播

By Zenobia
at 2016-03-05T20:35
at 2016-03-05T20:35
動物方城市 字幕改編團隊的回應

By Aaliyah
at 2016-03-05T20:30
at 2016-03-05T20:30
請問「有未來科技太空船」的電影

By Oliver
at 2016-03-05T20:29
at 2016-03-05T20:29
動物方城市裡的夜嚎怪?

By David
at 2016-03-05T20:25
at 2016-03-05T20:25
魔鬼剋星:麻辣異攻隊 中英字幕預告

By Madame
at 2016-03-05T19:09
at 2016-03-05T19:09