youtube - 相聲

Mason avatar
By Mason
at 2008-01-23T13:30

Table of Contents


http://www.youtube.com/watch?v=zplU7s_1Jtc

無意中發現的XD

應該還不到二個禮拜

--
無名小站
telnet://bbs.wretch.cc
AL_Bbignose 來了會上癮
http://www.wretch.cc/blog/bbignose

--
Tags: 相聲

All Comments

Connor avatar
By Connor
at 2008-01-26T01:35
這個好阿!! 要是能有"那一夜"就更好了....(打滾貌~~~)
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2008-01-28T18:12
推! 可惜影片暗了一點
Erin avatar
By Erin
at 2008-02-02T11:36
有看有推...
Frederica avatar
By Frederica
at 2008-02-04T11:47
對照今日兩岸發展 感觸其深
James avatar
By James
at 2008-02-09T02:38
幹麼還無比的彈性,像葛哩拉拉、貝里斯那種小地方,跟他們
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2008-02-11T07:31
建什麼交嘛,700億把他們買過來,幾十萬來這邊作工就算了嘛
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-02-13T09:50
你看年底的立委選舉,我還有希望吧?
Frederic avatar
By Frederic
at 2008-02-17T17:32
有機會去綠島競選!
Bethany avatar
By Bethany
at 2008-02-19T13:56
你這樣講 外交部長會抗議的嘛
Kyle avatar
By Kyle
at 2008-02-21T05:24
開玩笑~ 部長怎麼會跑到我們西餐廳來~~~
John avatar
By John
at 2008-02-22T11:38
呀哈 部長真的來了 小妹來伺候一下 moshimoli拿一條來
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2008-02-23T21:44
哈 部長真的來了 小妹來伺候一下 歐西摸里拿一條來

百貨公司春節檔 好戲上場

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2008-01-17T00:24
農曆年,免費的好戲上場了!布袋戲對上相聲瓦舍,老虎城購物中心與中友百貨要請出傳 統戲曲拉抬人氣,一頭是中國太陽綜合藝術團,另一邊則是馮翊綱、宋少卿擔綱。  中台灣的百貨賣場促銷一向最有創意,除了搶福袋,中友年年與相聲瓦舍合作,推出開 春大戲,已經成為傳統,就連台中市長夫人邵曉鈴每年都要跟著戲迷一起觀賞,就 ...

《美國職棒》「胡」在一壘 經典相聲太巧合

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2008-01-17T00:23
一踏進古柏鎮的棒球名人堂,就可以看到大螢幕上的「誰守一壘」(Who’s on first) 經典棒球相聲。當亞伯特和卡斯特洛創造出這段膾炙人口的橋段時,可能沒想到50年後真 會出現「胡金龍」這個球員,他的姓氏(Hu)如此符合其相聲中的男主角。  「誰守一壘」相聲的黑白影片於1956年進駐名人堂,片中亞伯特 ...

台語相聲「答嘴鼓」吳兆南背書

Jacky avatar
By Jacky
at 2008-01-17T00:22
相聲大師吳兆南兼程回台灣,除了演出,也為自己監製、弟子王一明錄製的台語相聲專 輯《台灣答嘴鼓之錢來也》背書。吳兆南生於北平,用標準京片子說了半世紀的相聲,他 會說台語、聽得懂台語嗎?他說,「我以前追女友學過台語,只可惜沒追到手,沒學會就 是。」  吳兆南在兩年前突發奇想,「相聲也可以用台語說」、「台灣人應 ...

Re: 這一夜影片版的BUG

Kelly avatar
By Kelly
at 2008-01-15T23:20
※ 引述《Evangels (恩典人生)》之銘言: : ※ 引述《dagoma (阿盛)》之銘言: : : 嚴歸說:「古嘎這時候說了一句我們大家都聽得懂的話」 : : 後面本來應該接「你~們~聽~我~說~一~句~話~~~」 : : 結果影片版竟然直接接了「古嘎,古嘎,抹估抹嘎(沒國沒家)!」 : : 看看白檀 ...

Re: 這一夜影片版的BUG

Queena avatar
By Queena
at 2008-01-15T14:18
※ 引述《dagoma (阿盛)》之銘言: : 嚴歸說:「古嘎這時候說了一句我們大家都聽得懂的話」 : 後面本來應該接「你~們~聽~我~說~一~句~話~~~」 : 結果影片版竟然直接接了「古嘎,古嘎,抹估抹嘎(沒國沒家)!」 : 看看白檀的反應,似乎有慢了一些,才接「這是什麼意思?」 : (本來應接「這麼清楚 ...