“妳好,李煥英”無雷心得 - 電影

Mary avatar
By Mary
at 2022-04-26T23:22

Table of Contents


因為是免費的特映,所以我完全不知道這是什麼電影就報名了,看片名甚至一開始還
以為是韓國電影,結果開演後才知道是中國電影,但中國電影的水準自從看過“我不是藥
神”之後我一直是很佩服的,可以感覺到他們在面對審查還努力想要表達影片的初衷。

“妳好,李煥英”主軸是很老梗的回到過去,由主角回到媽媽年輕時想改變媽媽未來
開始,對於50.60年代的中國人事物描寫都很細節,可以感受到那個物質沒那麼充裕的年
代裡人情的美好。

這部除了是一部感人的親情電影之外,也有很多很親民的笑點,演員誇張的表達方式
充滿了戲感又不會讓人覺得突兀,一直有不斷此起彼落的笑聲,在觀影時感受很愉快,演
員們的演技都很真誠尤其是演主角年輕時媽媽的演員,每次看到她略顯誇張但又很發自內
心的笑容,都會感到觸動。

我其實很怕親情電影的過度煽情,像韓國電影常常讓人覺得too over,但是在本片裡
是慢慢的累積這種感情,顯得很真實誠懇,讓妳默默進入劇情而流下眼淚,然後崩潰大哭
,越是簡單的東西越是需要講究,而且簡單的事物更容易讓人引起共鳴,雖然現在越來
越推崇“天下無不是的父母”這句話,但誰沒有一個總是為了自己好的母親呢?很喜歡這
部電影裡傳達出母愛的單純美好,覺得是一部很值得花電影票錢進場的電影,但建議不要
母親節當天帶母親去看(建議母親節前)。

--
Tags: 電影

All Comments

Mia avatar
By Mia
at 2022-04-23T15:49
這部片是導演也是女主角賈玲為了紀念她失事死亡的
母親而拍的,所以片中的情感特別真誠動人,這片會大
賣我想她和製片方也沒想到,但我覺得會大賣原因就是
每個人都有媽媽,或多或少都會帶入片中的情感。
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-04-27T06:07
一堆中年人演十幾二十歲的年輕人~看了超尷尬
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-04-23T15:49
撇除共產年代背景的話,這部很好看,演員演技很好
笑點哭點都很充足,娛樂性頗高
Oliver avatar
By Oliver
at 2022-04-27T06:07
賈玲說大賣要減肥結果也沒有
Rae avatar
By Rae
at 2022-04-23T15:49
看到結尾就直覺是抄韓國開心鬼上身,但還是讓我爆
哭...
Jake avatar
By Jake
at 2022-04-27T06:07
一開始也沒有期待,但看到擠公車那段就決定看下去了
XD
Hedy avatar
By Hedy
at 2022-04-23T15:49
這名字聽起來好像韓國人

媽的多重宇宙-別試著了解,去感受就好

Audriana avatar
By Audriana
at 2022-04-26T23:12
在看了關於超譯的大量討論文後 反而讓我更想去看這部片 真心推薦大家去看! 誠如樓主所言 別試著了解,去看就對了,去感受! 所有的不合理,反而都是最合理的 就像三年前,誰能想像今日的疫情? 原始人類怎突然學會用火 麝香貓咖啡竟意味著好喝 若經歷香港電影年代跟看過臥虎藏龍 觀者將更有共鳴 後座力強到我都 ...

超吉任務

Carol avatar
By Carol
at 2022-04-26T22:39
如果你跟我一樣 大約30多歲 或是平常沒事就會打開電影台掛者看的人 這部片真的很值得去看 凱吉的經典片幾乎電影台都重複撥放n回了 這部片就是看凱吉如何飆演技 把經典橋段跟梗套用到這個劇本上 當然也有描寫凱吉的一些心理層面以及對於電影業的看法跟品味 整體節奏不錯 不會太枯燥 算是近幾年中少有值得一 ...

《媽的多重宇宙》翻譯影展沒事 上映卻炎上

Bethany avatar
By Bethany
at 2022-04-26T22:28
不好意思借個版面回答這個小問題 : 推 yongguo : 所以那個咒什麼迴的到底是啥意思...欺負人沒看過那 04/26 22:07 : → yongguo : 部片嗎= = 04/26 22:07 雖然 ...

多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了

Jessica avatar
By Jessica
at 2022-04-26T21:59
這片的中文翻譯有些地方真的糟糕 用了很多哏,自以為很棒,可是給人印象太強烈,而且也不一定恰當 無助觀影,甚至喧賓奪主了 感覺就像去吃一頓正統西餐,結果吃到一半上了辣味汽水 再吃幾道菜,又來一個泡菜口味的甜點 真的太奇怪了… 最氣的是 那位自認是主廚,擅自加料的人還跳出來說:我很會安排菜色,是你們沒我厲害 F ...

電影字幕為何會有在地化的現象

Mason avatar
By Mason
at 2022-04-26T21:51
作者 Choco Chang 原文出處 https://www.facebook.com/choco.chang.1/posts/4853311781434159 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事 ...