表坊「人類記憶學」段子的一點小問題.... - 相聲

Steve avatar
By Steve
at 2006-05-30T18:29

Table of Contents

講到那一夜,我就突然想到一件事,
這是我前幾天發現的,

第一版的那一夜由李國修和李立群主講,
一開始的兩位主持人沒有名字,
他們在台北之戀中冒充了舜天孝,王地寶兩位相聲大師,
到這邊都還很正常,兩人荒腔走板的演出製造了不少笑料~

可是從段子二開始,他們卻突然彷彿變成了真的大師,
段子說的很流利,說話也開始有了北京腔的口音?
不過由於段子很好笑,我也沒繼續深究這個問題,
(兩位主持人怎麼突然真的會說相聲了??)

直到那天我又一次聽到終點站這個段子,
我才聽懂那一夜的真諦,

終點站是我小時候覺得很難聽的一個段子,
因為我聽不懂,聽不懂為何王地寶會看到義和團,
看到老崔跟老田,看到黃胖子,看到西門町的女孩,
最後看到舜天孝跟王地寶,每個人手上還提著燈籠?
(我相信除了重新讓觀眾回想節目,還有其他用意)

又,王地寶自己怎麼可能看到王地寶呢?
再想,為什麼舜天孝跟王地寶的時代一直變一直變?
說的事情彷彿他們真的經歷過一樣?

最後,再聽到了終點站前後的陰森配樂,
我終於恍然大悟了...

原來那一夜,我們說相聲,是個鬼故事啊!(....囧rz)
舜天孝,王地寶當然到不了現場,
因為他們早就死了不知道幾年了,
他們只是附在兩位主持人身上,用他們的嘴巴說相聲,
這解釋了為何兩人後幾個段子突然會說相聲,
也說明了終點站這個段子的名稱,
以及王地寶在直隸大地震後看到的奇怪景象...

媽啊~~兩位主持人撞鬼了還不自覺XD
不過這個設計可能沒什麼人發覺,也不好笑,
是以新版的那一夜就改掉了這個部份,
不過我覺得原版這樣的設計算是解釋了他們會說相聲的原因,
還蠻喜歡他們當年的惡搞的^^

只是,以後每次想到那一夜,我就會覺得有點陰森啦XD
(其實可能很多人已經發現了吧?我只是突然發現,而覺得很有趣而已XD)

--
Tags: 相聲

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2006-05-31T05:01
我看你的文突然毛起來XD 原來如此
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-06-03T10:38
推... (如果過兩個月在 po,效果更佳 XD)
Delia avatar
By Delia
at 2006-06-05T05:33
其實我以前看到錄音帶的封面就覺得是鬼故事.所以到國中才聽
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-06-07T21:42
我聽了500次.每天一邊笑一邊睡.原來我是聽鬼故事長大的!
Bennie avatar
By Bennie
at 2006-06-11T15:35
我到現在才恍然大悟!!!
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-06-16T10:21
等等...也就是說 他參加的那個葬禮,真的是他自己的摟?
天阿...真的是越想越毛ㄝ...
Megan avatar
By Megan
at 2006-06-18T03:48
表坊也許會很訝異過了二十年的今天大家才知道背後的意思吧
Damian avatar
By Damian
at 2006-06-21T07:47
Elvira avatar
By Elvira
at 2006-06-24T00:27
都沒發現....
Madame avatar
By Madame
at 2006-06-28T10:01
我最早聽那一夜的時候只有小三,也聽不懂最後一段
Wallis avatar
By Wallis
at 2006-07-01T06:28
長大再聽就好多了,相聲不同年齡階層聽會有不同的感受!
Selena avatar
By Selena
at 2006-07-05T06:10
喔~是這樣啊!!(驚)
Quanna avatar
By Quanna
at 2006-07-09T22:54
驚! 回去重聽~
Quintina avatar
By Quintina
at 2006-07-14T16:05
現在很難找到李國修版的光碟....好想看
Frederic avatar
By Frederic
at 2006-07-16T10:47
我的錄音帶回部不見了啊~~狂哭~~不過還好 還有劇本
Wallis avatar
By Wallis
at 2006-07-18T10:20
+1 我之前也聽不懂最後一段 0.0
Lydia avatar
By Lydia
at 2006-07-18T16:45
.....原來我也是聽鬼故事長大的XDDDDDD
Jessica avatar
By Jessica
at 2006-07-19T22:47
天ㄚ~~(大驚中)
Jake avatar
By Jake
at 2006-07-21T23:52
頭皮發嘛,天啊!~~~~
Ida avatar
By Ida
at 2006-07-26T20:00
應該不太可能吧 我倒覺得是先找資料...
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-07-31T19:37
驚人的發現!
Dinah avatar
By Dinah
at 2006-08-01T04:37
李國修那個影像~~好像台北有一年淹大水淹掉了
我到現在還是搞不清楚~~演出資料放在地下室到底是怎摩回事
Oliver avatar
By Oliver
at 2006-08-02T11:47
哇哇~~恍然大悟...推
Mia avatar
By Mia
at 2006-08-04T10:27
原來是這樣...好毛哦...
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-08-06T11:12
不是說之前有找到錄影帶,怎麼後來就沒下文啦?
Callum avatar
By Callum
at 2006-08-09T21:30
賴導找到的影帶畫質很差,不可能拿來賣了~
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-08-14T08:05
表坊以前曾位於公館的一個地下室,和其他劇團合用
Linda avatar
By Linda
at 2006-08-16T20:58
啊講錯...在地下室的是屏風...當我沒說(因為看到是李國修...)
Hazel avatar
By Hazel
at 2006-08-21T09:11
我也是聽著鬼故事長大的= =a
Megan avatar
By Megan
at 2006-08-22T01:30
我覺得舊板比新版好聽多了...原來就是這感覺阿
Sandy avatar
By Sandy
at 2006-08-27T00:01
真是恍然大悟耶@@!!!!!
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-08-29T18:20
這我也是長大之後才聽懂的……XD

表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....

Lydia avatar
By Lydia
at 2006-05-30T00:34
※ 引述《kichyou (歸蝶姬)》之銘言: ※ 引述《timyau (偉哉!33WR)》之銘言: : 裡面有說到 : 「洋人 利物浦,要叫做 Neighbor Port Park..」 : 是這樣嗎? : 還是什麼 : 六股....得說是 Labor Port Part... : ~and#34;~ : ...

表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....

William avatar
By William
at 2006-05-29T21:45
※ 引述《timyau (偉哉!33WR)》之銘言: : 裡面有說到 : 「洋人 利物浦,要叫做 Neighbor Port Park..」 : 是這樣嗎? : 還是什麼 : 六股....得說是 Labor Port Part... : ~and#34;~ : 中文都聽不懂 : 也許我不適合聽相聲...囧 ...

表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....

Leila avatar
By Leila
at 2006-05-29T21:35
舜:洋文【利物浦】 註:Liverpool   得說是 Le Vo Pu 我還沒說碼頭呢! 王:碼頭是什麼?! 舜:碼頭(port)得說是 Part 所以合在一起得唸 Levo Pu Part! 王:=.= 你乾脆替我洗把臉得了! 聽的時候會覺得有發音上的問題 主要是劇中所說的是英 ...

表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-05-29T21:27
※ 引述《timyau (偉哉!33WR)》之銘言: : 裡面有說到 : 「洋人 利物浦,要叫做 Neighbor Port Park..」 : 是這樣嗎? : 還是什麼 : 六股....得說是 Labor Port Part... : ~and#34;~ : 中文都聽不懂 : 也許我不適合聽相聲...囧 ...

表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....

Rachel avatar
By Rachel
at 2006-05-29T21:25
※ 引述《timyau (偉哉!33WR)》之銘言: : 裡面有說到 : 「洋人 利物浦,要叫做 Neighbor Port Park..」 : 是這樣嗎? : 還是什麼 : 六股....得說是 Labor Port Part... : ~and#34;~ : 中文都聽不懂 : 也許我不適合聽相聲...囧 ...